"إلى مكتب المستشار الخاص" - Translation from Arabic to French

    • au Bureau du Conseiller spécial
        
    • le Bureau du Conseiller spécial
        
    Il a été estimé que la responsabilité primordiale de l'exécution du programme devrait incomber au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إسناد المسؤولية الرئيسية عن البرنامج إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Il a été estimé que la responsabilité primordiale de l'exécution du programme devrait incomber au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إسناد المسؤولية الرئيسية عن البرنامج إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Nous espérons également que le Conseil des chefs de secrétariat continuera à fournir l'appui approprié au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN ونأمل أن يواصل مجلس المدراء التنفيذيين تقديم الدعم الملائم إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا لتمكينه من تنفيذ ولايته.
    le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique est chargé de l'exécution du sous-programme. UN 9-9 يُعهد بمسؤولية البرنامج الفرعي 1 إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique est chargé de l'exécution du sous-programme. UN 9-9 يُعهد بمسؤولية البرنامج الفرعي 1 إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    7. Prie le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'assurer le secrétariat pour l'examen, en coordination avec les organismes compétents des Nations Unies ; UN 7 - تطلب إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يعمل بمثابة أمانة للاستعراض، بالتنسيق مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Il fera ensuite parvenir ces observations finales au Bureau du Conseiller spécial. UN وستوجه اللجنة بعدئذ نسخة من تلك الملاحظات إلى مكتب المستشار الخاص.
    Le Comité consultatif estime que plus de précisions sont nécessaires au sujet de la fourniture par la Force de véhicules au Bureau du Conseiller spécial pour Chypre en vertu du mémorandum d'accord. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم مزيد من الإيضاحات في ما يتصل بتقديم المركبات من قبل القوة إلى مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص بموجب مذكرة التفاهم.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN 9-12 يُعهد بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي 1 إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    S'agissant de l'établissement de rapports, il a été décidé lors des consultations qu'un rapport général sur le travail des groupes serait rédigé et envoyé au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique pour intégration au rapport du Secrétaire général sur l'Afrique. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ، اتفق في المشاورات على إعداد تقرير موحد على أساس أعمال المجموعات وتقديمه إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لإدراجه في تقرير الأمين العام عن أفريقيا.
    2. Demander au Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide de formuler des observations sur l'évolution actuelle du concept de la responsabilité de protéger. UN 2- توجيه طلب إلى مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية للتعليق على التطور الجاري لمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    J'ai donc demandé au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique de mener des consultations de vaste portée avec les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec l'Union africaine, pour établir une série préliminaire de propositions à présenter aux États Membres pour examen. UN وعليه طَلبْتُ إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا إجراء مشاورات واسعة النطاق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، علاوة على الاتحاد الأفريقي، لإعداد مجموعة أولية من المقترحات كي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Il avait aussi recommandé que l'Assemblée prie le Secrétaire général de continuer à renforcer le Bureau du Conseiller spécial afin d'accélérer la mise en œuvre du NEPAD et de demander au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique de fournir des orientations et un appui coordonné aux pays d'Afrique, à la Commission économique pour l'Afrique et à l'Union africaine. UN وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز مكتب المستشار الخاص للتعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص توفير القيادة والدعم المنسق للبلدان الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Ces deux résolutions et la circulaire du Secrétaire général ont donné au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique mission d'assurer la cohérence et la coordination de l'appui que le système des Nations Unies fournit à l'Afrique, en particulier de faire le lien entre les activités de paix, de sécurité et de développement menées par les Nations Unies. UN 3 - وقد عُهد، من خلال هذين القرارين ونشرة الأمين العام، إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بولاية محددة تتمثل في كفالة التجانس والتكامل فيما تقدمه الأمم المتحدة إلى أفريقيا من دعم، ولا سيما كفالة وجود صلة واضحة بين الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية.
    Le même mois, le Département a apporté son concours au Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique et à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) pour l'organisation de manifestations marquant la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN وخلال الشهر نفسه، قدمت الإدارة دعما إعلاميا إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في إطار فعاليات الاحتفال بيوم التصنيع في أفريقيا.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique de fournir des orientations et un appui coordonné aux pays d'Afrique, à la Commission économique pour l'Afrique et à l'Union africaine. UN 425- وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص توفير القيادة والدعم المنسق للبلدان الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    7. Prie le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'assurer le secrétariat pour l'examen, en coordination avec les organismes compétents des Nations Unies ; UN 7 - تطلب إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يعمل بمثابة أمانة للاستعراض، بالتنسيق مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Rappelant que, conformément à la résolution 57/300 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a créé le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique auquel il a confié une mission clairement définie, le Groupe se préoccupe de constater que le poste de conseiller spécial n'est toujours pas pourvu. UN 40 - واسترسلت قائلة إنه إذ تشير المجموعة إلى أن الأمين العام قد أنشا، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/300، مسؤوليات واضحة وأسندها إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، فالقلق يساورها من أن هذه الوظيفة لا تزال شاغرة.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique de faire en sorte que, s'agissant des projets du NEPAD en Afrique, l'aide des Nations Unies passe des débats, des évaluations et des recommandations à une action et à des résultats concrets. UN 132 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا كفالة انتقال دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من مرحلة المناقشات والتقييمات والتوصيات إلى مرحلة العمل الملموس والنتائج الفعلية فيما يتعلق بمشاريع الشراكة الجديدة في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'appuyer la proposition commune de l'Union africaine et du secrétariat du NEPAD afin d'assurer aux activités du Nouveau Partenariat dans le cadre de l'Union africaine, un soutien mieux structuré et fonctionnant en synergie. UN 133 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مساندة المقترح المقدم من الأمانة المشتركة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتوفير قاعدة أكثر تنظيما وتعاضدا لدعم أنشطة الشراكة الجديدة في إطار الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more