"إلى ملديف" - Translation from Arabic to French

    • aux Maldives
        
    • les Maldives
        
    L'islam a été introduit aux Maldives en 1153 par un voyageur arabe appelé Abou Al-Barakat Al-Barbari. UN وقد أُدخل الدين الإسلامي إلى ملديف في العام ١١٥٣ ميلادية على يد الرحّالة العربي أبو البركات البربري.
    La menace du terrorisme augmente et le fléau de la piraterie poursuit son extension, à l'est jusqu'aux Maldives et au sud jusqu'à Madagascar. UN وبينما يتفاقم تهديد الإرهاب، تستمر آفة القرصنة في توسيع نطاق انتشارها بحيث وصلت إلى ملديف شرقا ومدغشقر جنوبا.
    Des services ne sont pas encore offerts aux victimes étrangères du trafic des femmes aux Maldives. UN ولا تُقدَّم حتى الآن خدمات للأجانب الذين يتم تهريبهم إلى ملديف.
    Mme Didi s'engage à fournir les indicateurs demandés sur les questions relatives à la promotion de la femme dès que sa délégation sera rentrée aux Maldives. UN وتعهدت بأن تقدّم إلى اللجنة المؤشرات المطلوبة بشأن المسائل المتعلقة بتنمية المرأة عند عودة الوفد إلى ملديف.
    L'Inde a fait référence aux menaces que les changements climatiques faisaient peser sur les Maldives. UN وأشارت إلى التهديد الذي يطرحه تغير المناخ بالنسبة إلى ملديف.
    Dans le cadre de nos efforts pour bâtir une voix unie, j'inviterai aux Maldives quelques uns des États les plus touchés par les changements climatiques. UN وكجزء من جهودنا للتكلم بصوت واحد، سأدعو بعض أكثر الدول هشاشة المتضررة من تغير المناخ إلى ملديف.
    167. En octobre 2009, il y avait aux Maldives 71 480 travailleurs étrangers. UN 167- وقد وصل العدد الإجمالي للعمال المهاجرين أو الوافدين إلى ملديف في عام 2009 إلى 480 71 عاملاً.
    31. Du 1er au 5 mars 2009, le Rapporteur spécial a effectué une visite officielle aux Maldives. UN 31-في الفترة من 1 إلى 5 آذار/مارس 2009، اضطلع المقرر الخاص بزيارة قطرية رسمية إلى ملديف.
    RAPPORT SUR LA VISITE aux Maldives DU SOUSCOMITÉ POUR LA PRÉVENTION DE LA TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS* ** UN تقرير بشأن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى ملديف
    Elle a également présenté un rapport sur le suivi des recommandations adressées à l'Afghanistan, au Mexique, au Pérou et à la Roumanie, ainsi qu'une note préliminaire sur sa mission aux Maldives. UN كما قدمت تقريراً عن متابعة التوصيات القطرية المتعلقة بأفغانستان والمكسيك وبيرو ورومانيا وتقريراً أولياً عن بعثتها إلى ملديف.
    113. En février 2009, le Rapporteur spécial de l'ONU sur le logement convenable a effectué une mission aux Maldives. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.
    113. En février 2009, le Rapporteur spécial de l'ONU sur le logement convenable a effectué une mission aux Maldives. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.
    L'UNODC a également effectué une mission aux Maldives, où un certain nombre de personnes soupçonnées d'être impliquées dans la piraterie ont été arrêtées à proximité des côtes et où le Gouvernement envisage de conclure des accords de transfert. UN وأوفد المكتب أيضاً بعثة إلى ملديف حيث ألقي القبض على عدد من الأشخاص المشتبه بضلوعهم في القرصنة بالقرب من سواحل ملديف وتتوخى الحكومة إبرام اتفاقات نقل.
    Cette loi interdit à toute personne d'acquérir des armes à feu ou d'en posséder, ou d'importer des armes aux Maldives sans l'autorisation préalable du Ministère de la défense et de la sécurité nationale, qui est chargé de faire appliquer la loi. UN ويحظر هذا القانون على كل شخص اقتناء الأسلحة النارية أو حيازة الأسلحــــة أو استيرادها إلى ملديف دون الحصول على إذن مسبق من وزارة الدفاع والأمن الوطني.
    Cette dernière interdit à quiconque de se procurer des armes à feu, de posséder des fusils ou d'importer des armes aux Maldives sans l'autorisation du Ministère de la défense et de la sécurité nationale. UN ويحظر القانون على أي شخص حيازة أسلحة نارية أو امتلاك بنادق أو استيراد أسلحة إلى ملديف بدون ترخيص من وزارة الدفاع والأمن الوطني.
    Note préliminaire sur la mission aux Maldives UN مذكرة أولية عن البعثة إلى ملديف
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, Mme Asma Jahangir, a effectué une mission aux Maldives du 6 au 10 août 2006, sur l'invitation du Gouvernement. UN قامت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهانغير، ببعثة إلى ملديف بدعوة من الحكومة في الفترة من 6 إلى 10 آب/أغسطس 2006.
    Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, Leandro Despouy, a effectué une mission aux Maldives du 25 février au 1er mars 2007. UN توجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، لياندرو ديسبوي، في بعثة إلى ملديف في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2007.
    La loi 75/4 (10/02/75) interdit déjà l'importation aux Maldives de tous les articles énumérés à l'alinéa a) i). UN يحظر فعلاً بموجب القانون الملديفي رقم (10/02/75) 75/4 استيراد جميع الأصناف المتصلة بالفقرة الفرعية ' 1` إلى ملديف.
    La CESAP a aidé les Maldives dans la planification et les activités stratégiques concernant les ressources en eau, liées à la participation du secteur privé dans l'approvisionnement en eau. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة إلى ملديف في مجال التخطيط الاستراتيجي للموارد المائية والأنشطة المتصلة بمشاركة القطاع الخاص في إمدادات المياه العذبة.
    Il est impératif que les Maldives reçoivent l'aide voulue pour pouvoir prévenir une crise humanitaire. UN ومن الحتمي أن تقدم المساعدة إلى ملديف لضمان تمكننا من منع وقوع أزمة إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more