"إلى ملكية الأرض" - Translation from Arabic to French

    • à la propriété foncière
        
    • à la propriété de la terre
        
    51. Au Swaziland, le PNUD aide le Gouvernement à réaliser une étude de cas sur l'accès des femmes à la propriété foncière. UN 51- ففي سوازيلند، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الحكومة لإعداد دراسة حالة عن وصول المرأة إلى ملكية الأرض.
    45. De même, sous les auspices du Secrétariat de la femme, l'Institut de la protection sociale a entrepris une action visant à stimuler et accroître l'accès des femmes à la propriété foncière et les mesures d'accompagnement de la réforme du Code agraire sont actuellement à l'étude au Congrès national. UN 45- وبرعاية أمانة شؤون المرأة أيضاً استهل معهد الرعاية الاجتماعية، عملية لتشجيع وزيادة وصول المرأة إلى ملكية الأرض. وينظر المؤتمر الوطني حالياً في التدابير المرافقة لإصلاح قانون الإصلاح الزراعي.
    Par ailleurs, un guide des femmes sénégalaises est publié périodiquement, qui traite de questions telles que les actes d'état civil, le mariage, l'obligation alimentaire, les problèmes de succession, l'hygiène de la procréation, les actes de violence à l'égard des femmes, l'accès à la propriété foncière et au crédit, ou encore le droit au travail. UN وفضلاً عن ذلك، تم نشر دليل للمرأة السنغالية بانتظام يؤكد على أمور مثل الحالة المدنية والزواج والحق في الإعالة، ومشكلات الوراثة والصحة الإنجابية والعنف ضد المرأة والوصول إلى ملكية الأرض والائتمان، بل وفي الحق في العمل.
    Accès à la propriété de la terre UN الوصول إلى ملكية الأرض
    1. Accès à la propriété de la terre UN عاشراً-2-1 الوصول إلى ملكية الأرض
    En dépit de l'égalité juridique de principe, l'accès des femmes à la propriété foncière reste limité, notamment en milieu rural où la terre est l'une des principales sources de revenus. UN وعلى الرغم من وجود مساواة قانونية من حيث المبدأ، فإن وصول المرأة إلى ملكية الأرض لا تزال محدودة، وخاصة في المناطق الريفية حيث تشكل الأرض أحد المصادر الرئيسية للدخل().
    Ils ont souligné que les femmes pourraient continuer à jouer un rôle dans ce secteur si des mesures étaient adoptées pour leur garantir un accès égal à la propriété foncière, aux capitaux (notamment aux revenus) et au crédit. UN وأكد الخبراء أن إمكانية استمرار النساء في المساهمة في هذا القطاع المحدد يمكن أن تتحقق تحققاً تاماًً وملحوظاً عن طريق سياسات من شأنها أن تمكن المرأة من الوصول على قدم المساواة مع الرجل إلى ملكية الأرض والموارد الرأسمالية (بما في ذلك المدخرات، وتسهيلات الائتمان).
    60. L'un des obstacles à une meilleure participation des femmes à l'agriculture reste leur faible accès à la propriété de la terre (propriété foncière). UN 60- ولا يزال عدم وصول المرأة إلى ملكية الأرض (الملكية العقارية) يشكل إحدى العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة على أفضل وجه في قطاع الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more