Ce document ne porte pas sur la coopération en matière de défense, et encore moins sur l'adhésion de la Russie à l'OTAN. | UN | وهذه الوثيقة لا تتناول مسألة التعاون في مجال الدفاع، كما أنها لا تتعلق بانضمام روسيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Une disposition identique, interdisant la mise en place, l'installation ou le stockage d'armes nucléaires sur le territoire espagnol apparaît dans le référendum consultatif, qui a eu lieu pour décider de l'entrée de Espagne à l'OTAN. | UN | وورد حكم مطابق يحظر إدخال أسلحة نووية أو تنصيبها أو تخزينها في الأراضي الإسبانية في الاستفتاء التشاوري الذي أُجري للفصل في انضمام إسبانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Il a également dit avoir écrit à l'OTAN pour lui demander un soutien logistique accru (sans envoi de troupes). | UN | وقال أيضا إنه وجه رسالة إلى منظمة حلف شمال الأطلسي لطلب مزيد من الدعم اللوجستي (دون القوات). |
Avant la fin de 2006, la Bosnie-Herzégovine a fourni à l'OTAN son < < document de présentation > > . | UN | 63 - وقدمت البوسنة والهرسك عريضتها إلى منظمة حلف شمال الأطلسي قبل نهاية عام 2006. |
Bien que la loi sur la défense n'exige pas cet enregistrement pour le transfert de biens militaires aux autorités municipales, la proposition aurait été un moyen pour la Bosnie-Herzégovine de réaffirmer sa volonté de satisfaire toutes les conditions de l'activation du plan d'action pour l'adhésion à l'OTAN. | UN | وعلى الرغم من أن قانون الدفاع في البوسنة والهرسك لا يلزم بنقل ملكية الممتلكات الدفاعية في المواقع غير المحددة إلى السلطات البلدية، فإن هذا الاقتراح يمثل محاولة لتأكيد التزام البوسنة والهرسك باستيفاء جميع شروط تفعيل خطة عمل الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Depuis 2010 : Présidente de la Commission pour l'adhésion de la Bosnie-Herzégovine à l'OTAN, principal organe de coordination en matière de réformes, ajustements et préparation en vue de l'adhésion de la Bosnie-Herzégovine à l'OTAN; intervention en qualité d'experte chargée du processus. | UN | :: 2010 - الوقت الحاضر: رئيسة لجنة إدماج البوسنة والهرسك في منظمة حلف شمال الأطلسي، ورئيسة هيئة التنسيق من أجل الإصلاح والتكيف والاستعداد في البوسنة والهرسك من أجل الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي: حيث تعمل بمثابة المسؤول الرئيسي عن العملية. |
Je rappelle également qu'à Kiev, on a déjà évoqué l'admission de l'Ukraine à l'OTAN. | UN | وأود أن أذكر أيضا أننا قد سمعنا إعلانات صدرت من كييف عن انضمام أوكرانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) عما قريب. |
Contrairement aux obligations auxquelles elle avait souscrit, au sommet de l'OTAN tenu à Bucarest en avril 2008, la Grèce a fait objection à l'invitation faite à la République de Macédoine d'adhérer à l'OTAN et soutenu que, avant cette intégration, il fallait trouver une solution mutuellement acceptable au différend. | UN | وخلافا للالتزامات المتفق عليها، في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المعقود في نيسان/أبريل 2008 في بوخارست، اعترضت اليونان على الدعوة التي وُجهت إلى جمهورية مقدونيا للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي وأصرت على أنه ينبغي، قبل الاندماج، أن يتم التوصل إلى حل للنزاع يكون مقبولا للطرفين. |
Après certains incidents causés par les frappes aériennes de l'OTAN en 1999, l'Ombudsman du Kosovo a demandé à l'OTAN < < d'offrir une réparation sous une forme ou sous une autre > > aux victimes, éventuellement sous forme d'< < indemnisation > > . | UN | 47 - وفيما يتعلق ببعض الأحداث التي وقعت خلال الضربات الجوية التي قام بها منظمة حلف شمال الأطلسي في 1999، طلبت مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو إلى منظمة حلف شمال الأطلسي ' ' نوعا من وسائل الانتصاف`` للضحايا، بما فيها ' ' إمكانية التعويض``(). |
Cette décision parlementaire de 1981 de dénucléariser militairement tout le territoire espagnol a été confirmée en 1985 peu avant le référendum consultatif de mars 1986 sur l'accession de l'Espagne à l'OTAN. | UN | وقرار البرلمان الإسباني ذلك في عام 1981 بإعلان جميع الأراضي الإسبانية لا نووية عسكرياً أُعيد تأكيده عام 1985 قبل الاستفتاء الاستشاري في آذار/مارس 1986 الذي أقر انضمام إسبانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Le Gouvernement albanais est déterminé à apporter sa contribution à la sécurité de la région et du monde, c'est pourquoi il considère son intégration à l'OTAN comme étant l'un de ses objectifs prioritaires. | UN | وحيث أننا عاقدو العزم على المساهمة في الأمن الإقليمي والدولي، تنظر الحكومة الألبانية في أن تجعل انضمام البلد إلى منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) أحد أهم أهدافها. |
Plusieurs commentateurs ont fait observer à juste titre que, si la Cour avait appliqué le critère du contrôle effectif énoncé par la Commission, elle serait parvenue à la conclusion différente que le comportement de contingents nationaux alloués à la KFOR devait être attribué soit à l'État d'envoi, soit à l'OTAN. | UN | ولاحظ عدة شُراح عن صواب أن المحكمة لو طبقت معيار السيطرة الفعلية الذي حددته اللجنة، لتوصلت إلى نتيجة مغايرة مفادها أن تصرف الوحدات الوطنية المخصصة للقوة الأمنية يتعين إسناده إما إلى الدولة الموفدة أو إلى منظمة حلف شمال الأطلسي(). |
Poursuivant ses objectifs stratégiques (adhésion à l'OTAN et à l'Union européenne), le Monténégro s'est clairement engagé à apporter son soutien et sa contribution sans faille au renforcement de la stabilité et de la sécurité régionales et européennes en s'acquittant systématiquement des engagements qu'il a pris à l'échelle internationale dans le domaine de la maîtrise et de la vérification des armes. | UN | إن الجبل الأسود، سعيا منه إلى تحقيق هدفيه الاستراتيجيين المتمثلين في الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي والحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي، يلتزم بلا شك بتقديم الدعم الكامل لبناء وتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والأوروبي والإسهام في ذلك من خلال الاستمرار في الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال مراقبة الأسلحة والتحقق منها. |
De même, l'interdiction d'introduire, d'installer ou de stocker des armes nucléaires sur l'ensemble du territoire espagnol a été ajoutée lorsque le Parlement a autorisé le Gouvernement espagnol à accéder au Traité de l'OTAN en octobre 1981. Cette décision parlementaire a été confirmée en 1985 et en 1986 lors du référendum consultatif sur l'accession de l'Espagne à l'OTAN. | UN | وبالمثل، فإن حظر إدخال الأسلحة النووية وتركيبها أو تكديسها في أي مكان في الأرض الإسبانية قد تضمنته موافقة برلماننا على انضمام الحكومة إلى حلف شمال الأطلسي في تشرين الأول/أكتوبر 1981 وتم التأكيد عليه مجددا في عام 1985 وخلال الاستفتاء الاستشاري الذي أجري في عام 1986 وبموجبه انضمت إسبانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Comme vous le savez, le Sommet de Prague a été marqué par la décision historique de l'Alliance d'inviter la Bulgarie, l'Estonie, la Lettonie, la Lituanie, la Roumanie, la Slovaquie et la Slovénie à engager les pourparlers d'adhésion à l'OTAN; par ailleurs, nos chefs d'État et de gouvernement ont adopté un ensemble de mesures visant à renforcer notre capacité à faire face aux nouvelles menaces du XXIe siècle. | UN | فكما تعلمون، وفي حين أن مؤتمر قمة براغ كان من معالمه البارزة القرار التاريخي الذي اتخذه الحلف بدعوة إستونيا وبلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا إلى بدء محادثات الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، فقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات أيضا مجموعة من التدابير لتعزيز قدرتنا على مجابهة التهديدات الجديدة للقرن الحادي والعشرين. |