Contributions au système des Nations Unies - moyenne annuelle calculée | UN | المتوسط السنوي للمساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Mais leur participation est déséquilibrée, aussi bien du point de vue géographique qu'en termes d'accès au système des Nations Unies. | UN | ولكن مشاركة هذه المنظمات لم تكن متوازنة، سواء من حيث التمثيل الجغرافي، أو سهولة الوصول إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Recommandations au système des Nations Unies et aux organisations internationales régionales | UN | توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الدولية |
Contributions versées aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles : 2006 | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية: 2006 |
Demandons instamment aux organismes des Nations Unies, | UN | إلى منظومة الأمم المتحدة عن طريق الأمين العام: |
Bien que le rapport vise le système des Nations Unies dans son ensemble, cette recommandation est pertinente pour le travail des commissions régionales. | UN | ورغم أن التقرير يشير إلى منظومة الأمم المتحدة ككل، فإن هذه التوصية تتصل اتصالا وثيقا بعمل اللجان الإقليمية. |
Plusieurs grandes entreprises d'audit ont offert gratuitement leurs services au système des Nations Unies. | UN | وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل. |
Recommandations adressées au système des Nations Unies | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
L'Estonie reconnaît au système des Nations Unies un rôle clef dans l'appui à accorder aux gouvernements nationaux pour qu'ils réalisent les objectifs. | UN | وإستونيا تعهد إلى منظومة الأمم المتحدة بدور محوري في دعم الحكومات الوطنية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Groupe mixte créé en 1969 fournit des conseils au système des Nations Unies sur les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin. | UN | وهذا الفريق هو هيئة أنشأت عام 1969 تقدم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية. |
La Suède est l'un des pays dont la contribution financière par habitant au système des Nations Unies est la plus élevée. | UN | ومن حيث الدخل الفردي، تعتبر السويد من أكبر المانحين في إجمالي التبرعات إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Les prestations liées à l'exécution de projets occupent une place centrale et essentielle dans les services que le Bureau fournit au système des Nations Unies. | UN | يُعَد تنفيذ المشاريع واحداً من الخدمات المركزية والرئيسية التي يقدّمها مكتب خدمات المشاريع إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Contributions apportées au système des Nations Unies et liens noués avec ce dernier | UN | الاسهامات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة والروابط القائمة معها |
Nous avons donné à la société civile un accès structurel au système des Nations Unies. | UN | لقد أتحنا للمجتمع المدني سبل الدخول الهيكلي إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Le PNUD continuera d'apporter un appui opérationnel et de fournir des services aux organismes des Nations Unies selon les besoins. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم والخدمات على الصعيد التشغيلي إلى منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء. |
Cela aurait à son tour pour effet de réduire les possibilités qu'ont les fabricants de pays en développement de vendre leurs produits aux organismes des Nations Unies. | UN | وهذا بدوره قد يحد من فرص المصنعين في البلدان النامية في بيع منتجاتهم إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Cet ajustement devrait également permettre au Conseil de fournir très tôt, à savoir en début d'année civile, des orientations aux organismes des Nations Unies, et d'associer plus efficacement les décideurs nationaux. | UN | ومن شأن هذا التعديل أيضا أن يمكن المجلس من تقديم التوجيه إلى منظومة الأمم المتحدة في الوقت المناسب، أي، في بداية السنة التقويمية وتحسين إشراك واضعي السياسات الوطنية. |
:: Rapports hebdomadaires et mensuels aux organismes des Nations Unies concernant l'évolution de situations présentant des risques où que ce soit dans le monde | UN | :: تقديم تقارير أسبوعية وشهرية إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن المستجدات المثيرة للقلق على الصعيد العالمي |
Bien que le rapport vise le système des Nations Unies dans son ensemble, cette recommandation est pertinente pour le travail des commissions régionales. | UN | ورغم أن التقرير يشير إلى منظومة الأمم المتحدة ككل، فإن هذه التوصية تتصل اتصالا وثيقا بعمل اللجان الإقليمية. |
17. Appui aux activités du système des Nations Unies concernant l'égalité des sexes | UN | 17 الدعم المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل المساواة بين الجنسين |
Cela concerne le système des Nations Unies dans son ensemble, y compris les organismes des Nations Unies présents dans le pays et ceux qui ne le sont pas; | UN | ويشير هذا إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة؛ |
Il continue de conseiller des organismes des Nations Unies sur ces questions, plusieurs groupes de travail était actifs en ce moment. | UN | وقد واصل تقديم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن هذه القضايا التي يعكف عليها حاليا عدد من الأفرقة العاملة. |