:: Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive | UN | ○ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
Le Mouvement appelle tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | وتهيب حركة عدم الانحياز بكل الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
L'activité du Secrétariat de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après l'OTSC ou l'organisation) se fonde sur l'engagement, pris par les États membres de l'Organisation, d'appuyer l'action internationale visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | يرتكز العمل الذي تضطلع به أمانة منظمة معاهدة الأمن الجماعي على التزام دولها الأعضاء بدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Ils ont appelé tous les États membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | وطلبوا إلى جميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Dans ce projet de résolution, on souligne les préoccupations de la communauté internationale face aux armes de destruction massive, et il est demandé à tous les États de prendre des mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | يبرز مشروع القرار هذا الشواغل التي تساور المجتمع الدولي حيال الإرهاب بأسلحة الدمار الشامل ويناشد جميع الدول الأعضاء اتخاذ الإجراءات الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Ils ont engagé tous les États membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | وناشدوا جميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها. |
- Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive | UN | - التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
2. La Norvège est coauteur de la résolution sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, qui a été présentée par l'Inde à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2009. | UN | 2 - وقد شاركت النرويج في تقديم القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل الذي قدمته الهند في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2009. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur satisfaction face au consensus des États sur les mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | 36 - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم لتوافق الآراء بين الدول بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
99. Les Ministres se sont félicités du consensus intervenu entre les États quant aux mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | 99- وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لتوافق الآراء بين الدول بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
L'Union européenne continue d'attacher une grande importance à la lutte contre le terrorisme et elle appuie fermement toutes les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes de destruction massive. | UN | 27 - ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي مكافحة الإرهاب الدولي أهمية كبرى، ويساند بقوة جميع التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل أو إنتاجها. |
Ils sont convenus d'un jeu de six principes de non-prolifération tendant à empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes, des missiles, des matériaux, du matériel et des technologies nucléaires, chimiques, radiologiques et biologiques. | UN | كما وافقوا على مجموعة من ستة مبادئ لعدم الانتشار رامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو الإشعاعية أو البيولوجية أو القذائف وما يتصل بذلك من مواد ومعدات أو تكنولوجيات. |
100. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités du consensus qui s'était dégagé entre les États quant aux mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | 100- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم لتوافق الآراء بين الدول بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Dans sa résolution 60/78 du 8 décembre 2005, l'Assemblée générale des Nations Unies a demandé à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | يُعيد القرار 60/78، الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تأكيد أهمية قيام الدول الأعضاء بدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Dans sa résolution 64/38, intitulée < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > , l'Assemblée générale a mis en relief les inquiétudes de la communauté internationale et engagé tous les États Membres à prendre des mesures pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | 1 - يسلط قرار الجمعية العامة 64/38 المعنون ' ' تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل`` الضوء على شواغل المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive " (au titre du point 97 r) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Inde) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " (في إطار البند 97 (ص) من جدول الأعمال) (يجريها وفد الهند) |
Nous relevons avec satisfaction l'adoption successive par l'Assemblée générale de résolutions prévoyant des mesures destinées à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | إننا نرحب مع الارتياح باتخاذ القرارات المتتالية للجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Maintien de l'appui résolu à toutes les mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes nucléaires, biologiques et chimiques et renforcement de ces mesures, y compris renforcement de la protection physique des matières et des installations nucléaires. | UN | 2 - مواصلة الدعم القوي لجميع التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، وتعزيز تلك التدابير، بما في ذلك تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
Dans le document final de la quatorzième réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue en août 2004, les pays non alignés ont pris note avec satisfaction du consensus au sujet des mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | أحيط علما مع الارتياح في الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الرابع عشر لحركة عدم الانحياز المعقود في آب/أغسطس 2004، بتوافق آراء الدول على التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |