"إلى مواصلة العمل مع" - Translation from Arabic to French

    • à continuer de collaborer avec
        
    • continuer à travailler avec
        
    • à continuer de travailler avec
        
    • continuer à collaborer avec
        
    • 'ils continuent à collaborer avec
        
    • continuer d'oeuvrer avec
        
    • poursuivre sa collaboration avec
        
    J'appelle l'Iraq à continuer de collaborer avec le Koweït dans un esprit de confiance pour progresser rapidement vers un règlement de ce problème humanitaire. UN وأنا أدعو العراق إلى مواصلة العمل مع الكويت بروح ملؤها الثقة بهدف إحراز تقدم ملموس صوب حل هذه المشكلة الإنسانية.
    21. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris la société civile, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien pour asseoir la démocratie et assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en lui fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 21- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأفراد في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris la société civile, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien pour asseoir la démocratie et assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en lui fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 21- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأفراد في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    Nous attendons avec intérêt de continuer à travailler avec les autres États Membres pour parvenir à une décision financière sur une stratégie de projet. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى للتوصل إلى قرار نهائي بشأن استراتيجية المشروع.
    La FINUL fournira une assistance à l'équipe et attend avec intérêt de continuer à travailler avec toutes les parties en vue de faire avancer l'enquête. UN وستقدم القوة المساعدة إلى هذا الفريق وهي تتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف من أجل إحراز تقدم في التحقيقات.
    Le Conseil de sécurité invite les États de l'Initiative régionale à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région. UN " ويدعو مجلس الأمن دول المبادرة الإقليمية إلى مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد أركان السلام في البلد وفي المنطقة.
    Le Président Gbagbo a assuré qu'il entendait continuer à collaborer avec le Président Mbeki en vue de résoudre toute question litigieuse en suspens dans le cadre du processus de paix. UN وأكد الرئيس غباغبو أنه يتطلع إلى مواصلة العمل مع الرئيس مبيكي لحل أي مسائل معلقة مثيرة للنزاع ضمن عملية السلام.
    Dans sa résolution 2054 (2012), le Conseil de sécurité a réitéré son appel au Secrétariat et aux autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies afin qu'ils continuent à collaborer avec le Greffier du Tribunal en vue de trouver des solutions pratiques aux problèmes d'effectifs de l'institution. UN وقد كرر مجلس الأمن في قراره 2054 (2012) دعوته الأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المعنية إلى مواصلة العمل مع رئيس قلم المحكمة لإيجاد حلول عملية لمعالجة مسألة التوظيف.
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien pour asseoir la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien pour asseoir la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل تحسين الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien pour asseoir la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6 - يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien pour asseoir la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتواجدة في كمبوديا والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل تحسين الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا بوسائل منها تقديم المساعدة في مجالات منها على سبيل المثال:
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien pour asseoir la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل تحسين الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا، بما يشمل تحقيق ذلك عن طريق تقديم المساعدة في مجالات منها:
    Elle doit continuer à travailler avec ses organisations membres pour obtenir les données sur les contributions plus tôt et établir ainsi plus rapidement ses états financiers. III. Adoption des Normes comptables internationales UN ويحتاج الصندوق المشترك إلى مواصلة العمل مع المنظمات الأعضاء من أجل التبكير بالحصول على بيانات عن الاشتراكات مما يساعد بدوره في إعداد بياناته المالية في وقت مبكر.
    Nous savons que nous devons continuer à travailler avec le Gouvernement afghan à tous les niveaux pour renforcer sa capacité d'assurer une gestion publique efficace, transparente et démocratique. UN وندرك أننا بحاجة إلى مواصلة العمل مع الحكومة الأفغانية على جميع الأصعدة للمساعدة في تعزيز قدرتها على الحكم بفعالية وشفافية وديمقراطية.
    18. Le Représentant spécial a déclaré que les efforts du Groupe de travail entraient dans le cadre d'une stratégie plus large, et il s'est proposé de continuer à travailler avec toutes les parties concernées vers l'élimination du recours aux enfants dans les conflits armés. UN 18- وذكر الممثل الخاص أن جهود الفريق العامل هي جزء من استراتيجية أكبر، وقال إنه يتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف المعنية في سبيل القضاء على استخدام الأطفال في المنازعات المسلحة.
    1. Invite le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à continuer de travailler avec les organisations de jeunes, notamment le Réseau international des jeunes pour l'habitat, dans tous les domaines qui intéressent la jeunesse, et ce, sur une base participative à tous les stades pertinents de l'application du Programme pour l'habitat; UN 1 - تدعو مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى مواصلة العمل مع منظمات الشباب بما في ذلك الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل في جميع المجالات الخاصة بالشباب على أساس تشاركي في كل المراحل ذات الصلة من تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    1. Invite le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à continuer de travailler avec les organisations de jeunes, notamment le Réseau international des jeunes pour l’habitat, dans tous les domaines qui intéressent la jeunesse, et ce, sur une base participative à tous les stades pertinents de l’application du Programme pour l’habitat; UN ١ - تدعو مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( إلى مواصلة العمل مع منظمات الشباب بما في ذلك الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل في جميع المجالات الخاصة بالشباب على أساس تشاركي في كل المراحل ذات الصلة من تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    J'ai eu le privilège d'accompagner la Secrétaire d'État Hillary Clinton qui a conduit la délégation américaine à la Conférence le mois dernier et j'attends avec intérêt de pouvoir continuer à collaborer avec les gouvernements des États Membres sur cette question. UN وتشرفت بمرافقة وزيرة الخارجية كلينتون عندما قادت وفد الولايات المتحدة إلى المؤتمر في الشهر الماضي وأتطلع إلى مواصلة العمل مع حكوماتكم بشأن هذه المسألة.
    Dans sa résolution 1955 (2010), le Conseil de sécurité a réitéré son appel au Secrétariat et aux autres organes compétents des Nations Unies afin qu'ils continuent à collaborer avec le Greffier du Tribunal en vue de trouver des solutions pratiques aux problèmes d'effectifs de l'institution. UN وقد كرر مجلس الأمن في قراره 1955 (2010) دعوته الأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المعنية إلى مواصلة العمل مع رئيس قلم المحكمة لإيجاد حلول عملية لمعالجة مسألة إيجاد الموظفين.
    La Nouvelle-Zélande espère pouvoir continuer d'oeuvrer avec le Directeur général et ses collaborateurs pour faire face à ces défis. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى مواصلة العمل مع المدير العام والعاملين معه في التصدي بالشكل الواجب لهذه التحديات.
    Le Canada entend bien poursuivre sa collaboration avec la famille des Nations Unies, les autres États Membres et la société civile pour respecter les engagements auxquels il a souscrits dans le dossier du VIH et du sida. UN وتتطلع كندا إلى مواصلة العمل مع أسرة الأمم المتحدة والدول الأعضاء الأخرى، والمجتمع المدني للوفاء بالالتزامات التي اضطلعنا بها فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more