2. D'inviter les États et les organismes compétents arabes à communiquer au secrétariat de la Ligue leurs vues et suggestions concernant le projet de mécanisme de coordination, en tenant compte de la nature des tâches accomplies par les organismes existants; | UN | ثانياً: دعوة الدول العربية والجهات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة العامة للجامعة بآرائها ومقترحاتها بشأن آلية التنسيق، مع الأخذ في الاعتبار طبيعة مهام الأجهزة القائمة. |
2. Invite les Parties, les non-Parties et les organisations non gouvernementales à communiquer au secrétariat toutes autres observations sur le rapport susceptibles d'en enrichir le contenu; | UN | 2 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات غير الحكومية إلى موافاة الأمانة بأية تعليقات أخرى حول التقرير من شأنها أن تحسن محتواه؛ |
57. Dans la même décision, la COP a invité les Parties à communiquer au secrétariat leurs vues sur les tableaux du cadre commun de présentation mentionné au paragraphe 56 cidessus ainsi qu'un bilan de leur utilisation. | UN | 57- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول. |
Afin de l'aider à examiner ces questions et à prendre les décisions concernant de tels arrangements, la Conférence a invité les Parties à présenter au secrétariat leurs vues sur les politiques, stratégies et priorités qu'elle doit adopter. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف الأطراف، قصد مساعدته في مباحثاته واتخاذ قرار بشأن ترتيبات إقامة علاقة عمل مع مرفق البيئة العالمية، إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن السياسات والاستراتيجيات والأولويات التي سيتفق عليها مؤتمر الأطراف. |
Par la même décision, la Conférence a invité tous les gouvernements, Parties comme non-Parties, et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat leurs vues et propositions concernant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect. | UN | وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال. |
Celuici a invité les Parties à faire part au secrétariat, avant le 15 mars 2008, de leurs vues sur les travaux futurs susceptibles d'être entrepris au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بحلول 15 آذار/مارس 2008، بآرائها عما يمكن القيام به من أعمال في المستقبل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Le 10 juin 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a envoyé une note verbale invitant les États membres à communiquer au secrétariat leurs contributions au rapport sur l'application de la résolution 10/22. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2009، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها فيها إلى موافاة الأمانة بمساهماتها في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 10/22. |
54. Invite les pays en développement parties à communiquer au secrétariat des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles elles recherchent un appui, sur les dépenses prévues et les réductions estimées des émissions, ainsi que sur le calendrier d'application prévu; | UN | 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛ |
55. Invite aussi les pays développés parties à communiquer au secrétariat des renseignements sur l'appui disponible et l'appui fourni aux mesures d'atténuation appropriées au niveau national; | UN | 55- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتقدمة إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الدعم المتاح والذي تم تقديمه لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛ |
3. En outre, le SBI a invité les Parties et les organisations concernées à communiquer au secrétariat leurs vues sur les questions ci-après, au plus tard le 15 août 2011, afin qu'elles soient rassemblées et présentées comme contribution à la réunion d'experts: | UN | 3- وبالإضافة إلى ذلك، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن المسائل التالية، بحلول 15 آب/أغسطس 2011، من أجل تجميعها وتقديمها كإسهامات في اجتماع الخبراء: |
3. Invite les Parties à communiquer au secrétariat, le 30 juin 2007 au plus tard, leurs vues sur les tableaux du cadre commun de présentation mentionnés au paragraphe 2 cidessus ainsi qu'un bilan de leur utilisation; | UN | 3- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007 بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول؛ |
Le SBI a invité les Parties à communiquer au secrétariat, le 15 novembre 2005 au plus tard, leurs vues sur les différentes possibilités qui s'offrent pour améliorer l'organisation du processus intergouvernemental. | UN | وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بآرائها بشأن الخيارات الممكنة لزيادة تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
Invite les gouvernements et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement à communiquer au secrétariat leurs vues sur le régime de non-respect visé à l'article 17 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, et ce avant le 31 décembre 2002; | UN | 1 - تدعو الحكومات وأمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، بآرائها حيال مسألة عدم الامتثال التي تم التصدي لها في المادة 17 من اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة؛ |
Par la même décision, elle a invité les Parties à communiquer au secrétariat des observations sur les questions précises à examiner à la deuxième réunion du Forum de Durban et sur les améliorations susceptibles d'être apportées à son organisation. | UN | ودعا() المؤتمر في المقرر نفسه الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن مسائل محددة من المقرر أن ينظر فيها في الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان وبشأن التعزيز المحتمل لتنظيم المنتدى. |
13. Invite les Parties et autres parties prenantes à communiquer au secrétariat des informations sur les activités entreprises pour mettre en œuvre le cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets, y compris tout exemple de programme national de prévention des déchets; | UN | 13 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الأنشطة المضطلع بها لكفالة الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما في ذلك أية أمثلة لبرامج وطنية لمنع النفايات؛ |
17. À sa vingt et unième session, le SBI a invité les Parties et les organisations intergouvernementales à communiquer au secrétariat, le 15 octobre 2005 au plus tard, des renseignements sur leur expérience du fonctionnement du mécanisme financier. | UN | 17- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الحادية والعشرين()، الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بمعلومات عن خبرتها بشأن مدى فعالية الآلية المالية. |
b) A invité les Parties à communiquer au secrétariat, au plus tard le 17 août 2007, leurs vues sur un programme de travail élargi, tenant compte, notamment, des éléments mentionnés au paragraphe 61 cidessus, afin que ces vues soient réunies dans un document de la série < < Divers > > ; | UN | (ب) دعت الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007 بآرائها بشأن برنامج العمل الموسع بحيث تعكس، في جملة أمور، العناصر المذكورة في الفقرة 61 أعلاه، من أجل تجميعها في وثيقة متفرقات؛ |
Invite les Parties à présenter au secrétariat, d'ici le 31 juillet 2006, leurs observations et propositions concernant l'annexe à la note du secrétariat; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة بتعليقاتهم ومقترحاتهم بشأن مرفق مذكرة الأمانة(7) في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2006؛ |
2. Invite les Parties à présenter au secrétariat, d'ici le 31 juillet 2006, leurs observations et propositions concernant l'annexe à la note du secrétariat8; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة بتعليقاتهم ومقترحاتهم بشأن مرفق مذكرة الأمانة() في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2006؛ |
De plus, toutes les Parties et autres intéressés ont été invités à soumettre au secrétariat, aux fins de compilation et d'examen plus poussé par le Groupe de travail à composition non limitée et la Conférence des Parties, des observations relatives aux considérations qui pourraient faciliter la conclusion d'un accord sur l'entrée en vigueur de l'amendement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت جميع الأطراف وغيرها إلى موافاة الأمانة بتعليقاتها بشأن مسائل قد تعمل على تيسير الاتفاق على دخول التعديل حيز النفاذ لتجميعها ومواصلة دراستها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف. |
22. Le Président a invité les Parties à soumettre au secrétariat, avant le 31 octobre 2010, les observations qu'elles auraient éventuellement à formuler sur son projet de proposition. | UN | 22- ودعا الرئيس الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 بآرائها، إن وجدت، بشأن مشروع اقتراحه الرامي إلى تيسير الأعمال التحضيرية للمفاوضات. |
Le Comité d'experts de l'administration publique est invité à examiner ces activités, qui ont pour objet d'aider les pouvoirs publics, aux niveaux national et local, à régler les problèmes de gouvernance et d'administration qui se posent à eux ainsi que les problèmes nouveaux associés à la mondialisation, et à faire part au secrétariat de ses observations à leur sujet. | UN | ولجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة مدعوة إلى استعراض هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الحكومات الوطنية والمحلية على مجابهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، كما أنها مدعوة إلى موافاة الأمانة العامة بآرائها في هذا الشأن. المحتويات |
61. À la 1ère séance, le 31 mai, le Président a invité les Parties à faire parvenir au secrétariat le 15 octobre 1999 au plus tard de nouvelles propositions destinées à servir de base à un débat portant davantage sur le fond à la douzième session du SBSTA. | UN | 61- في الجلسة الأولى المعقودة في 31 أيار/مايو، دعا الرئيس الأطراف إلى موافاة الأمانة بمزيد من المقترحات، بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، لتتخذ كأساس لمناقشة أكثر موضوعية في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |