"إلى موافاته" - Translation from Arabic to French

    • à lui communiquer
        
    • à communiquer
        
    • à lui rendre compte
        
    Il invite les membres du Comité à lui communiquer leurs observations à ce sujet. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى موافاته بملاحظاتهم بهذا الصدد.
    Par une note datée du 9 mars 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations mises à jour sur l’application du programme. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات مستكملة عن تنفيذها للبرنامج.
    5. Par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des Etats Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. UN ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    Conformément à cette demande, le Secrétaire a, dans une note verbale adressée aux États Membres le 18 mai 2000, invité les gouvernements à communiquer toute information qu'ils jugeaient utiles à la préparation du rapport. UN 2 - وعملا بالطلب المذكور أعلاه، وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الدول الأعضاء، دعا الأمين العام الحكومات إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد التقرير.
    Elle a invité le Secrétaire exécutif à lui rendre compte, à sa sixième session, de l'état de tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention en 2002 et 2003. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى موافاته في دورته السادسة بتقرير عن أداء جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في عامي 2002 و2003؛
    Conformément à cette requête, le Secrétaire général, par une note datée du 22 mars 2000, a invité les gouvernements et les institutions et organismes des Nations Unies à lui communiquer toutes les informations qu'ils pourraient souhaiter lui fournir aux fins de l'établissement de son rapport. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، وجه الأمين العام مذكرة مؤرخة 22 آذار/مارس 2000 إلى الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة، دعاها فيها إلى موافاته بأي معلومات تود الإسهام بها في إعداد تقريره.
    Conformément à cette demande, par une note datée du 30 mars 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements et les institutions et organismes du système des Nations Unies à lui communiquer toutes les informations qu’ils pourraient souhaiter lui fournir aux fins de l’établissement de son rapport. UN ٢ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة مؤرخة ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ إلى الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، دعاها فيها إلى موافاته بأي معلومات تود اﻹسهام بها في إعداد تقريره.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 7 de la résolution, le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 7 mai 1998 et une note de rappel datée du 30 juin 1998, a invité les États Membres à lui communiquer toutes informations utiles sur la question. UN ٣ - ووفقا للفقرة ٧ من القرار، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء في مذكرة شفوية مؤرخة ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، ومذكرات التذكير بها المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Conformément à cette demande, par une note datée du 20 février 1998, le Secrétaire général a invité les gouvernements et les institutions et organismes du système des Nations Unies à lui communiquer toutes les informations qu’ils pourraient souhaiter lui fournir aux fins de l’établissement de son rapport. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، دعاها فيها إلى موافاته بأي معلومات تود اﻹسهام بها في إعداد تقريره.
    2. Conformément à cette demande, par une note datée du 28 février 1997, le Secrétaire général a invité les gouvernements et les institutions et organismes du système des Nations Unies à lui communiquer toutes les informations qu’ils pourraient souhaiter lui fournir aux fins de l’établissement de son rapport. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، دعاها فيها إلى موافاته بأي معلومات تود اﻹسهام بها في إعداد تقريره.
    2. Conformément à cette demande, le Secrétaire général a, dans une note aux États Membres datée du 10 mars 1997, invité les gouvernements à lui communiquer toute information qu'ils jugeaient utile à la préparation du rapport. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام الحكومات في مذكرة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، موجهة إلى الدول اﻷعضاء، إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد تقريره.
    4. Par une note en date du 8 janvier 1996, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations sur l'application du programme et des idées au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأي آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    2. Conformément à cette demande, par une note datée du 30 avril 1996, le Secrétaire général a invité les gouvernements et les institutions et organismes du système des Nations Unies à lui communiquer toutes les informations qu'ils pourraient souhaiter lui fournir aux fins de l'établissement de son rapport. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة مؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى الحكومات وأجهزة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، دعاها فيها إلى موافاته بأي معلومات تود الاسهام بها في إعداد هذا التقرير.
    4. Par une note en date du 26 janvier 1995, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    31. Le 8 mai 1995, le Secrétaire général a invité les États Membres et autres bailleurs de fonds à lui communiquer des renseignements concernant l'assistance qu'ils avaient fournie au Rwanda comme suite à la résolution 49/23 de l'Assemblée générale. UN ٣١ - في ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء والجهات المانحة اﻷخرى إلى موافاته بمعلومات عن المساعدة المقدمة إلى رواندا في إطار قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣.
    Conformément à cette demande, le Secrétaire général a, par une note verbale datée du 6 avril 2010, invité les gouvernements et les organismes et institutions des Nations Unies à lui communiquer toutes informations qu'ils jugeaient utiles pour l'établissement de son rapport. UN وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2010، الحكومات والأجهزة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة إلى موافاته بأي معلومات قد تود المساهمة بها لإعداد تقريره.
    En application de cette demande, dans une note verbale datée du 2 avril 2012, le Secrétaire général a invité les organes et organismes des Nations Unies à lui communiquer toute information qu'ils voudraient apporter à l'élaboration du rapport. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2012، الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها إلى موافاته بأي معلومات قد تود المساهمة بها في إعداد تقريره.
    En outre, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées, notamment l'Organisation internationale du Travail, ont été invitées à communiquer au Groupe de travail les études et informations actualisées à leur disposition sur les conséquences des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales. UN وكذلك، دعا الفريق العامل الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية، بما فيها منظمة العمل الدولية، إلى موافاته بدراساتها ومعلوماتها المستوفاة عن آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Le Secrétaire général est prié d'appeler l'attention de tous les membres de la communauté internationale sur ladite résolution et de les inviter à communiquer des informations sur les mesures qu'ils auront prises pour garantir son application. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي على القرار 59/25 وأن يدعوهم إلى موافاته بالمعلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذه.
    Elle prie donc le Secrétaire général d'appeler l'attention de tous les membres de la communauté internationale sur la résolution et de les inviter à communiquer des informations sur les mesures qu'ils auraient prises pour garantir son application. UN وبالتالي طلبت إلى الأمين العام أن يُطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي على القرار 61/105 وأن يدعوها إلى موافاته بمعلومات تتعلق بما اتخذته من تدابير لكفالة تنفيذ هذا القرار.
    Elle a invité le Secrétaire exécutif à lui rendre compte, à sa septième session, de l'état de tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention en 2004 et 2005. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى موافاته في دورته السابعة بتقرير عن أداء جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في عامي 2004 و2005.
    Dans sa résolution 13/22, le Conseil a invité les titulaires de mandat à lui rendre compte de l'évolution de la situation à sa seizième session. UN ودعا المجلس، في قراره 13/22، المكلفين بالولايات إلى موافاته في دورته السادسة عشرة بتقرير عن تطور الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more