"إلى موردي" - Translation from Arabic to French

    • aux fournisseurs
        
    • à des prestataires
        
    Les frais généraux de fonctionnement comprennent les sommes versées en paiement aux fournisseurs de divers biens et services. UN وتشمل تكاليف التشغيل العامة المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات.
    Des lettres ont été adressées en mars 1999 aux fournisseurs d’électricité, de télécommunications et de services bancaires ainsi qu’aux hôpitaux, à la mairie de Nairobi, à l’économat et à l’Association du transport aérien international. UN ووجهت رسائل في آذار/ مارس ٩٩٩١ إلى موردي الطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمة المصرفية، وكذلك إلى المستشفيات، ومجلس مدينة نيروبي، ومخزن التموين، والاتحاد الدولي للنقل الجوي.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services. UN وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services. UN وتشمل " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات.
    Les banques qui souhaitaient confier certaines de leurs activités à des prestataires de services d'aide aux entreprises devaient avoir une très grande confiance dans leur partenaire. UN وإذا ما أرادت المصارف إسناد بعض عملياتها إلى موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية، فإنها تحتاج إلى ثقة كبيرة في الشريك.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > incluent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services. UN وتشمل " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات.
    Des lettres ont été adressées en mars 1999 aux fournisseurs d’électricité, de télécommunications et de services bancaires ainsi qu’aux hôpitaux, à la mairie de Nairobi, à l’économat et à l’Association du transport aérien international. UN وأرسلت رسائل في آذار/ مارس ١٩٩٩ إلى موردي الطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمة المصرفية، وكذلك إلى المستشفيات، ومجلس مدينة نيروبي، والمفوض، والاتحاد الدولي للنقل الجوي.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements de biens et de services aux fournisseurs et d'autres dépenses courantes (services de télécommunications, etc.). UN وتشمل فئة " مصروفات التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل، مثل تكاليف الاتصالات.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. UN وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل مثل تكاليف الاتصالات.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. UN وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل مثل تكاليف الاتصالات.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. UN وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل، مثل تكاليف الاتصالات.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. UN وتشمل فئة " مصروفات التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل، مثل تكاليف الاتصالات.
    L'équipement concerné fait partie d'un lot d'appareils défectueux sous garantie collectés auprès de particuliers ou regroupés par les fabricants, les fournisseurs de composants originaux ou leurs concessionnaires, qui sont retournés aux fabricants, aux fournisseurs de composants originaux ou à leurs concessionnaires en vue d'une réutilisation; ou UN - المعدات المعيبة المكفولة بالضمان، والتي تم جمعها من فرادى العملاء، أو جمعتها الشركات الصانعة أو موردو المكونات الأصلية أو وكلاؤهم المتعاقدون، وأُعيدت إلى صانع أو إلى موردي المكونات الأصلية أو وكلائهم المتعاقدين لإعادة استعمالها.
    À la même date, un montant total de 823 621 000 dollars avait été versé, en 819 paiements, aux fournisseurs, au titre de leurs lettres de crédit, pour des livraisons de fournitures humanitaires. En outre, un montant de 357 654 000 dollars avait été mis en réserve pour garantir des paiements dus à des fournisseurs dont les lettres de crédit restaient à réaliser. UN وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ كان قد تم تسديد ٨١٩ دفعة قيمتها الكلية ٠٠٠ ١٢٦ ٨٢٣ دولار إلى موردي شحنــات السلع اﻹنسانية بموجــب أحــكام خطابات الاعتماد الخاصة بهـــم واحتجز في الوقت نفسه مبلغ ٠٠٠ ٦٥٤ ٣٥٧ دولار كضمان لتغطية المدفوعات المستحقة للموردين الذين لا تزال خطابات اعتمادهم مفتوحة.
    Le Conseil mondial des industries fluorochimiques encourage tous les utilisateurs à demander aux fournisseurs de produits de remplacement des informations sur les questions d'environnement, de santé et de sécurité. UN ويشجع مجلس المواد الفلورية (FluoroCouncil) جميع المستخدمين على أن يطلبوا إلى موردي البدائل تقديم معلومات بيئية وصحية ومعلومات عن السلامة.()
    L'équipement concerné fait partie d'un lot d'appareils défectueux sous garantie collectés auprès de particuliers ou regroupés par les fabricants, les fournisseurs de composants originaux ou leurs concessionnaires, qui sont retournés aux fabricants, aux fournisseurs de composants originaux ou à leurs concessionnaires, et pour lesquels le même type de produit ou un produit similaire a été ou sera restitué au client. UN - الدفعات المعيبة من المعدات المكفولة بالضمان أو الخاضعة لقانون يسمح بحق إعادة المعدات التي تم جمعها من فرادى العملاء، أو جمعتها الشركات الصانعة أو موردو المكونات الأصلية أو وكلاؤهم المتعاقدون، وأُعيدت إلى الصانع أو إلى موردي المكونات الأصلية أو وكلائهم المتعاقدين، والتي سيعاد مقابلها إلى العملاء منتجات من نفس النوع أو منتجات مشابهة.
    b) Le Comité a demandé à la FISNUA de lui communiquer le détail des montants versés aux fournisseurs en 2013/14, mais n'a obtenu des renseignements que sur 152 opérations, d'une valeur de 8,07 millions de dollars, portant sur la période allant de septembre 2013 à février 2014. UN (ب) القوة الأمنية المؤقتة لأبيي: طلب المجلس تفاصيل المدفوعات التي سُلمت إلى موردي الوقود خلال الفترة 2013/2014. غير أن ما قُدم من معلومات لا تغطي سوى 152 معاملة بشأن دفع مبلغ 8.07 ملايين دولار يتعلق بالفترة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى شباط/فبراير 2014.
    En outre, la gestion déléguée de la fourniture de services n'est pas limitée à l'exploitation des réseaux. La fourniture de services peut aussi être déléguée à des prestataires individuels comme les exploitants de fontaines publiques, de bornes de distribution d'eau ou d'installations sanitaires collectives. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يقتصر تفويض تقديم الخدمة على تغيير الشبكات؛ إذا أن تقديم الخدمة يمكن تفويضه أيضاً إلى موردي الخدمات غير الشبكية بما في ذلك مشغلو الصنابير العامة وأكشاك بيع المياه ومشغلو مرافق الصرف الصحي المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more