"إلى مياه الشرب والمرافق" - Translation from Arabic to French

    • à l'eau potable et
        
    Le droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement UN الحق في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    Le droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services UN حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    Affirmant le droit de chaque femme, homme et enfant d'avoir accès à l'eau potable et aux services d'assainissement pour vivre dans la dignité, la sécurité et la paix, UN وإذ تؤكد حق كل امرأة ورجل وطفل في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية للعيش بكرامة في ظل اﻷمن والسلم،
    Promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال حق الجميع في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    Le droit d'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement UN الحق في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    A. Considérations méthodologiques Le suivi de l'évolution de l'accès à l'eau potable et aux installations d'évacuation des excreta pose des problèmes méthodologiques majeurs. UN 6 - ينطوي رصد إمكانية الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية لتصريف النفايات على مشاكل منهجية كبرى.
    1997/18. Promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement UN ٧٩٩١/٨١- تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    7. L'accès à l'eau potable et à l'assainissement touche l'ensemble de la population mondiale. UN 7- والوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية يمس كامل سكان العالم.
    37. Le non-accès à l'eau potable et à l'assainissement provoque des foyers de tension. UN 37- إن عدم الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية يتسبب في ظهور بؤر توتر.
    L'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement sûrs, les programmes de nutrition destinés aux enfants, l'adoption d'un programme d'éducation sanitaire dans les écoles et l'expansion des programmes de vaccination ont également joué un rôle à cet égard. UN ولعبت أيضا دورا في ذلك، القدرة على الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، وبرامج تغذية الأطفال، وإدراج التثقيف الصحي في المقررات الدراسية، وتوسيع نطاق الشمول لبرامج التحصين.
    L'Uruguay a demandé quelles mesures avaient été prises pour assurer l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement, en particulier pour les personnes vivant dans des régions reculées. UN واستفسرت أوروغواي عن التدابير المتخذة لضمان الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، ولا سيما فيما يتعلق بالسكان الذين يقيمون في مناطق نائية.
    61. Dans sa résolution 1997/18, la Sous—Commission a décidé de confier à M. El Hadji Guissé la tâche de rédiger un document de travail sur la question de la promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement. UN ١٦- قررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٨١ أن تعهد إلى السيد الحجي غيسه بمهمة صياغة ورقة عمل بشأن مسألة تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية.
    La Sous—Commission a décidé d'examiner la question de la promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement à sa cinquantième session au titre du présent point de l'ordre du jour, et de déterminer la façon la plus efficace de poursuivre l'examen de la question de la promotion de la réalisation de ce droit. UN وقررت اللجنة الفرعية النظر في دورتها الخمسين في مسألة تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، وتحديد أكثر الطرق فعالية لمواصلة النظر في مسألة تعزيز إعمال هذا الحق.
    65. Dans sa résolution 1997/18, la Sous—Commission a décidé de confier à M. El Hadji Guissé la tâche de rédiger un document de travail sur la question de la promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement. UN 65- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1997/18 أن تعهد إلى السيد الحجي غيسه بمهمة صياغة ورقة عمل بشأن مسألة تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Ayant à l'esprit les objectifs d'un pacte de type " 20—20 " concernant en particulier l'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement, exprimés dans le Rapport mondial sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement de 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷهداف التي ينشدها اتفاق من نوع " ٠٢-٠٢ " ، وبخاصة فيما يتعلق بوصول الجميع إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، والتي يرد ذكرها في " التقرير العالمي بشأن التنمية البشرية، ٤٩٩١ " ، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي،
    2. Affirme que l'approche globale et multidimensionnelle, définie dans la Déclaration sur le droit au développement, devrait constituer une base pour le travail à entreprendre sur la promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement; UN ٢- تؤكد أن النهج العالمي والمتعدد اﻷبعاد، المحدد في إعلان الحق في التنمية، يجب أن يشكل أساساً للعمل المزمع القيام به بشأن تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية؛
    3. Décide de confier à M. El Hadji Guissé la tâche de rédiger sans incidences financières, un document de travail sur la question de la promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement; UN ٣- تقرر أن تعهد إلى السيد الحجي غيسه بمهمة صياغة ورقة عمل، لا ترتب أعباء مالية، بشأن مسألة تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية؛
    Les taux élevés de mortalité infantile et maternelle demeurent préoccupants, en particulier dans les pays en développement, et sont directement liés à l'insuffisance des services de santé et à divers facteurs sociaux et économiques touchant les femmes, tels que la pauvreté, la faim, l'analphabétisme, le manque d'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement de base, et le chômage. UN وتظل معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية المرتفعة تشكل تحديا، لا سيما في البلدان النامية، وهي ترتبط مباشرة بعدم كفاية مرافق الرعاية الصحية إلى جانب عدد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تضر بالنساء مثل الفقر، والجوع، والأمية، والافتقار إلى مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية، والبطالة.
    Si l'accès universel à l'eau potable et à l'assainissement peut se réaliser dans le temps, dans les limites des ressources disponibles, l'obligation de non-discrimination et celle de < < prendre des mesures > > sont d'effet immédiat. UN فبينما يمكن بلوغ الهدف المتمثل في وصول الجميع إلى مياه الشرب والمرافق الصحية بمرور الوقت وفي حدود الموارد المتاحة، فإن الالتزامات المتعلقة بعدم التمييز و " اتخاذ الخطوات اللازمة " لها طابع فوري.
    Par conséquent, les États doivent prendre des mesures immédiates, délibérées, concrètes et ciblées pour progresser aussi rapidement et efficacement que possible en direction d'un accès garanti à l'eau potable et aux services d'assainissement, en utilisant au mieux les ressources dont ils disposent. UN وبناءً عليه، يجب على الدول أن تتخذ خطوات فورية ومقصودة وملموسة وهادفة بغية التوصل بأسرع وقت ممكن وبأكبر قدر ممكن من الفعالية إلى ضمان الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، مع استخدام الموارد المتاحة أكفأ استخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more