"إلى نصوص" - Translation from Arabic to French

    • aux textes
        
    • les textes
        
    • aux instruments de
        
    • des textes
        
    • de textes
        
    • des matières indiquant
        
    Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI Jurisprudence UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    L'Assemblée générale a préféré adopter la procédure consistant à traiter de ces actes par référence aux textes de conventions, antérieures et futures, sur le terrorisme. UN واختارت الجمعية العامة إدراج الأعمال بواسطة الإشارة إلى نصوص الاتفاقيات السابقة والمقبلة المعنية بالإرهاب.
    Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence X. UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال والنبذ الجامعة للسوابق القضائية
    ii) Augmentation du nombre de décisions judiciaires et arbitrales reposant sur les textes de la CNUDCI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    D'autres sources d'information relatives aux décisions judiciaires fondées sur la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI sont également prises en considération. UN والنظر جار في إمكانية الاستعانة بمصادر أخرى لتحديد القرارات القضائية التي اتخذت استنادا إلى نصوص الأونسيترال.
    Les parrains des amendements espèrent que toutes les délégations les appuieront, car ils sont constructifs et reposent sur des textes convenus et approuvés antérieurement. UN ويأمل مقدمو التعديلات في أن تؤيدها جميع الوفود لأنها بناءة وتستند إلى نصوص متفق عليها وسبق اعتمادها.
    84. La délégation australienne tient également à souligner le travail qu'a fait la CNUDCI dans le domaine de la jurisprudence relative aux textes qu'elle a élaborés dans le système «CLOUT». UN ٤٨ - وأعرب عن رغبة وفده في تأكيد أهمية أعمال اللجنة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال.
    b) Précis de jurisprudence relatif aux textes juridiques de la CNUDCI UN (ب) نُبَذ السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال القانونية
    b) Précis de jurisprudence relatif aux textes juridiques de la CNUDCI UN (ب) نُبَذ السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال القانونية
    b) Précis de jurisprudence relatif aux textes juridiques de la CNUDCI UN (ب) خلاصات السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت)
    11. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, recueils analytiques de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes. UN 11- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال وخلاصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحدة.
    XII. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI UN ثاني عشر- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, recueil analytique de jurisprudence relative à la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال، ملخصات عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    10. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence. UN 10- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال، والنُبذ الجامعة للسوابق القضائية.
    ii) Augmentation du nombre de décisions de justice reposant sur les textes de la CNUDCI UN ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    RECUEIL DE JURISPRUDENCE CONCERNANT les textes DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    RECUEIL DE JURISPRUDENCE CONCERNANT les textes DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    8. Jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN ٨ - مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى نصوص اﻷونسيترال القانونية
    8. Jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN ٨ - مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى نصوص اﻷونسيترال القانونية
    10. Jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN ١٠ - مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي.
    De nombreux instruments élaborés au cours de ces 50 dernières années sont fondés sur des textes établis par la Commission. UN واستُكمل بعض هذه الصكوك خلال السنوات الخمسين الماضية، والكثير منها يستند إلى نصوص وضعتها اللجنة.
    Le " Ministre de la justice " et le juge ont insisté sur la nécessité de disposer de textes juridiques modernes et d'un plus grand nombre de juges. UN وأكد " وزير العدل " والقاضي حاجتهما إلى نصوص قانونية عصرية. وقالا أيضاً إنه ليس لديهما عدد كاف من القضاة.
    Chaque numéro du recueil contient, en première page, une table des matières indiquant les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou mentionnés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN ويتضمَّن كل عدد صادر بشأن هذه السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفّر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more