"إلى نظام العدالة الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • au système de justice formel
        
    • au système judiciaire officiel
        
    • au système de justice formelle
        
    • au système de justice officiel
        
    • la justice formelle
        
    • au système formel de justice
        
    • le système judiciaire officiel
        
    Toutefois, ils n'ont pas accès au système de justice formel. UN إلا أنه ليست لديهم إمكانية الوصول إلى نظام العدالة الرسمي.
    L'accès au système de justice formel est difficile pour la plupart des Maliens, qui doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans les trop rares institutions judiciaires. UN ويعدّ اللجوء إلى نظام العدالة الرسمي أمرا صعبا بالنسبة لمعظم الماليين نظرا إلى قلة المؤسسات القضائية والمسافات التي ينبغي قطعها من أجل الوصول إليها.
    Depuis, la situation s'est considérablement améliorée, comme en témoigne le fait que la population ait davantage recours au système judiciaire officiel. UN وتحسن الوضع إلى حد كبير فيما بعد، والدليل على ذلك هو ارتفاع نسبة احتكام السكان إلى نظام العدالة الرسمي.
    :: Promouvoir les modes alternatifs de règlement des différends, dans la mesure du possible et conformément au droit international des droits de l'homme, tout en veillant à ce que ces mécanismes ne limitent pas l'accès au système de justice formelle pour ceux qui en ont besoin ou qui préfèrent cette dernière solution UN :: تقديم الدعم للآليات البديلة المخصصة لفض المنازعات، وذلك عند الاقتضاء وتمشياً مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مما يضمن ألا تمثل الآليات التي من هذا القبيل عقبة تحول دون اللجوء إلى نظام العدالة الرسمي لمن يحتاجون ذلك أو يفضلونه
    Par conséquent, plusieurs femmes ne sont pas capables d'accéder au système de justice officiel sans avoir à se rendre au chef-lieu de province. Dans certains cas, il est nécessaire de se rendre à la capitale, Honiara. UN ونتيجة لذلك، يتعذر على العديد من النساء اللجوء إلى نظام العدالة الرسمي دون السفر إلى مراكز مقاطعاتهن بل أنهن يضطررن في بعض الأحيان للسفر إلى العاصمة هونيارا.
    Il est possible de se prévaloir de la justice formelle par l'entremise d'avocats commis d'office, de centres d'aide juridique et du ministère public. UN يمكن اللجوء إلى نظام العدالة الرسمي عن طريق مكاتب محامي المساعدة القضائية ومراكز تقديم المعونة القانونية ودوائر النيابة العامة.
    Il subsiste cependant des obstacles d'importance critique, s'agissant notamment de l'accès des survivants au système formel de justice. UN 96 - ومع ذلك، لا تزال هناك عوائق بالغة الأهمية منها ما يتعلق بإمكانية لجوء الضحايا إلى نظام العدالة الرسمي.
    78.13 Continuer d'adopter une approche globale dans les programmes relatifs au droit et à la justice, à la société civile ou encore à la santé, afin de faire face au niveau élevé de violence familiale, notamment en renforçant l'accès des femmes au système judiciaire officiel (Australie); UN 78-13- مواصلة اتباع نهج شامل من خلال القانون والقضاء والمجتمع المدني والبرامج الصحية لمواجهة ارتفاع عدد حوادث العنف المنزلي، لا سيما في تعزيز إمكانية لجوء المرأة إلى نظام العدالة الرسمي (أستراليا)؛
    Elle a exprimé sa préoccupation au sujet de la violence familiale et a engagé le pays à consacrer des ressources, à mettre en place des activités de formation et à renforcer l'accès des femmes au système de justice formelle pour lutter contre ce phénomène. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف المنزلي، وشجعت تيمور - ليشتي على تخصيص الموارد، ووضع أنشطة تدريبية وتعزيز وصول المرأة إلى نظام العدالة الرسمي.
    La législation devrait reconnaître que les mécanismes de justice réparatrice ou informelle ou les dispositifs de règlement des conflits, même s'ils sont accessibles aux niveaux local et communautaire et jouent un rôle important dans la protection et la réintégration des enfants, ne devraient jamais remettre en question les droits des enfants ni les empêcher d'accéder au système de justice formelle. UN 126- ينبغي أن تعترف التشريعات بأن العدالة الإصلاحية والآليات غير الرسمية للعدالة وتسوية النزاعات، وإن كان من الممكن الوصول إليها على الصعيد المحلي وعلى مستوى المجتمع المحلي وإن كان لها دور هام في حماية الأطفال وإعادة إدماجهم، إلاّ أنه لا يجوز مطلقاً أن تعرّض حقوق الأطفال للخطر أو أن تمنعهم من الوصول إلى نظام العدالة الرسمي.
    Le nombre des affaires pénales en instance a continué de diminuer et celui des affaires nouvelles a augmenté, signe que la population locale se tourne de plus en plus vers la justice formelle. UN الاجتماعي، مع انخفاض عام في عدد القضايا المعلقة إلى أن السكان المحليين يسعون على نحو متزايد إلى الاحتكام إلى نظام العدالة الرسمي.
    le système judiciaire officiel reste hors de la portée de nombreux Afghans. UN فالكثير من الأفغان لا يمكنهم الوصول إلى نظام العدالة الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more