"إلى نفس المكان" - Translation from Arabic to French

    • au même endroit
        
    • le même endroit
        
    Ils l'emmènent au même endroit qu'ils emmènent les autres ? Open Subtitles انهم يأخذونه إلى نفس المكان ألذي أخذوا الآخرين؟
    Une grosse différence entre ces inspections aléatoires et les inspections spéciales était que, dans le cadre de ces dernières, les inspecteurs pouvaient se rendre au même endroit que pour les inspections régulières, mais devaient le faire de manière aléatoire. UN ومن الفروق الكبيرة بين هذا التفتيش العشوائي والتفتيش الخاص أنه يمكن للمفتشين، في إطار التفتيش العشوائي، أن يذهبوا إلى نفس المكان الذي يذهبون إليه في إطار التفتيش الاعتيادي، لكن بصورة عشوائية.
    Les chats vont-ils vraiment au même endroit que les gens ? Open Subtitles هذا كل ما أقوله هل القطط تذهب إلى نفس المكان كالأشخاص ؟
    Peut-être que les chats vont au même endroit, peut-être pas, mais vous ne pourrez pas en être sûre tant que vous restez ici. Open Subtitles ربما القطط تذهب إلى نفس المكان وربما لا ولكن لن تتأكدي من ذلك إلى أن تذهبي هناك
    Exactement le même endroit à tous les coups. Open Subtitles إلى نفس المكان بالضبط كل مرة
    On ne peut pas revenir deux fois au même endroit. Open Subtitles لا يمكنك أن تعود إلى نفس المكان مرتين.
    J'aimerais y retourner, mais le monde est trop grand pour aller deux fois au même endroit, tu ne crois pas ? Open Subtitles ربما ،لكنتُ أود أن أعود إلى هناك لكن العالم فسيحٌ للغاية ،وليس من الحذق العودة إلى نفس المكان
    Dieu faites qu'ils ne m'envoient pas au même endroit. Open Subtitles ‏ أو لا سمح الله يرسلوني إلى نفس المكان.
    au même endroit que tout le monde.. Où est-il allé ? Open Subtitles ـ يا رجل، كلّ شخص يذهب إلى نفس المكان ـ أين ذهب؟
    Deux adresses, deux entrées pour aller au même endroit : Open Subtitles عناوين مختلفة , مداخل مختلفة كلها تؤدى إلى نفس المكان
    Mais quand je le vois, nous allons toujours au même endroit, nous faisons la même chose et nous rattrapons le temps perdu. Open Subtitles ولكن عندما أقابله، نذهب دائمًا إلى نفس المكان ونفعل الشيء ذاته ونذهب للصيد.
    Il va me faire prendre un taxi, alors qu'on va au même endroit. Open Subtitles ليست فكرة جيدة، بول سيجعلني آخذ سيارة أجرة عندما نذهب إلى نفس المكان
    Le vaisseau les a enlevés et emmenés en voyage avant de les renvoyer au même endroit d'où ils sont partis, mais des années auparavant. Open Subtitles السفينة الفضائية تأخذهم للاعلى ومن ثم تأخذهم فى رحلة وترجعهم إلى نفس المكان الذى انتشلوا منه
    J'imagine qu'on va tous au même endroit. Open Subtitles حسناً، أظن أنّنا جميعاً سنذهب إلى نفس المكان.
    On traverse ici, on peut arriver au même endroit en 10 minutes. Open Subtitles سنعبر من هنا وسنصل إلى نفس المكان خلال عشر دقائق
    On va au même endroit. Tu permets ? Open Subtitles سنذهب إلى نفس المكان اتمانعين؟
    T'es jamais allé 2 fois au même endroit. Open Subtitles لم تذهب أبدًا إلى نفس المكان مرّتين
    On doit aller au même endroit. Open Subtitles لا بد أننا ذاهبون إلى نفس المكان.
    Mais tout mène au même endroit. Open Subtitles ولكنها تؤدي جميعا إلى نفس المكان
    Nous allons au même endroit, je crois. Open Subtitles أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان
    Mr Dolan, vous avez demandé à mon client de témoigner contre un dangereux criminel, et quand ce criminel ne comparait pas au tribunal, vous l'expulsez vers exactement le même endroit où ce criminel s'est enfui. Open Subtitles {\pos(192,220)} سيد (دولان)، أنت طلبت من موكلي الشهادة على مجرم خطير {\pos(192,220)} وعندما خرج هذا المجرم بكفالة {\pos(192,220)} أبعدته إلى نفس المكان الذي هرب إليه المجرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more