Grâce à la transparence et la bonne gouvernance, le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) a été atteint. | UN | ومن خلال الشفافية والإدارة الرشيدة، وصلنا إلى نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Beaucoup parmi les bénéficiaires de l'IADM ont des difficultés considérables à atteindre le point d'achèvement. | UN | فكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تواجه صعوبات جمّة في الوصول إلى نقطة الإنجاز. |
50. Les Comores ont atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE le 20 décembre 2012. | UN | 50 - ووصلت جزر القمر إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Deux d'entre eux devraient parvenir au point d'achèvement au cours du second semestre de 2012. | UN | ومن المتوقع رفع بلدين من البلدان الثلاثة التي وصلت إلى نقطة اتخاذ القرار، إلى نقطة الإنجاز في النصف الثاني من عام 2012. |
L'objectif pour 2010 est que la Guinée-Bissau parvienne au point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, ce qui se traduirait par un allègement de sa dette de 700 millions de dollars. | UN | والهدف المحدد لغينيا - بيساو عام 2010 هو الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويرتقب أن تؤدي إلى تخفيف ديونها بمبلغ قدره 700 مليون دولار. |
Le fait que seuls quelques pays aient atteint le point d'achèvement est principalement imputable au manque de stabilité macroéconomique, lui-même souvent lié au niveau extrêmement bas des cours des produits de base. | UN | ووصول بعض البلدان فقط إلى نقطة الإنجاز يرجع، أساسا، إلى الافتقار إلى الاستقرار على الصعيد الاقتصادي الكلي، مما يُعزى في أكثر الأحيان إلى شدة انخفاض أسعار السلع الأولية. |
Ont atteint le point d'achèvement | UN | البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز |
La Guinée-Bissau ne sera probablement pas en position d'atteindre le point d'achèvement fixé par l'Initiative PPTE ou de bénéficier de l'initiative d'allégement de la dette multilatérale du Groupe des Huit avant la fin de 2009 au plus tôt. | UN | ولا يرجح أن يصل البلد إلى نقطة الإنجاز في تنفيذ مبادرة الدين، أو أن يستفيد من مبادرة تخفيف الدين المتعددة الأطراف لمجموعة الثمانية حتى أواخر عام 2009 في أحسن الأحوال. |
Du fait de ses politiques macroéconomiques saines, l'Ouganda fait partie du premier groupe de pays à avoir atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وبفضل سياسات أوغندا السليمة في ميدان الاقتصاد الكلي، فإنها كانت من بين المجموعة الأولى من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Bien que la Zambie ait atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), elle continue de se débattre avec des problèmes d'endettement, qui font obstacle à son développement économique. | UN | ورغم أن بلده وصل إلى نقطة الإنجاز حسب مبادرة الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، إلا أنه استمر في المعاناة من الديون، مما أعاق نموه الاقتصادي. |
Au cours du premier semestre de 2006, le Congo a atteint le point de décision et le Cameroun le point d'achèvement. | UN | 34 - خلال النصف الأول من عام 2006 وصلت الكونغو إلى نقطة البت بينما وصلت الكاميرون إلى نقطة الإنجاز. |
Le retour à des ratios d'endettement en hausse une fois atteint le point d'achèvement de l'Initiative est un problème préoccupant. | UN | ومن المسائل المقلقة في هذا السياق ارتفاع نسب الديون مجدداً بالنسبة إلى البلدان بعد أن وصلت إلى نقطة الإنجاز المحددة في المبادرة. |
La Sierra Leone espère atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) à la fin de l'année, ce qui entraînerait l'annulation totale de sa dette. | UN | وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها. |
L'absence d'appui budgétaire empêchera en outre le Burundi d'atteindre le point d'achèvement de l'Initiative PPTE. | UN | كما أن أي نقص في دعم الميزانية سوف يمنع بوروندي من الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Un allégement provisoire de la dette a été accordé jusqu'à ce que le Burundi atteigne le point d'achèvement de l'Initiative PPTE renforcée. | UN | وأشار إلى أن الصندوق ظل يساهم أيضا في تخفيف ديون بوروندي بصورة مؤقتة إلى أن وصلت إلى نقطة الإنجاز في المبادرة المعززة لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La Sierra Leone espère atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) à la fin de l'année, ce qui entraînerait l'annulation totale de sa dette. | UN | وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها. |
Les différentes initiatives en faveur de l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés sont dignes d'éloges. Seuls 18 sur les 36 pays éligibles sont parvenus en 2005 au point d'achèvement prévu par l'Initiative. | UN | وما اتُّخِذ من مبادرات مختلفة للتخفيف من الديون بالنسبة إلى البلدان المثقلة بالديون، من قبيل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، جديرة بالثناء؛ علما بأنه لم يتمكن من الوصول في عام 2005 إلى نقطة الإنجاز غير 18 بلدا من البلدان المؤهلة البالغ عددها 38. |
Parmi ceux dont la situation a déjà été examinée, trois pays de plus seulement, parmi les 26 pays qui ont atteint le < < point de décision > > au terme de l'Initiative PPTE renforcée, sont passés au < < point d'achèvement > > entre avril 2002 et avril 2003, portant leur total à 8. | UN | ومن بين تلك البلدان التي سبق استعراض أوضاعها، لم تنتقل سوى ثلاث بلدان أخرى من البلدان الـ 26 التي بلغت ``نقطة القرار ' ' في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى ``نقطة الإنجاز ' ' في الفترة بين نيسان/أبريل 2002 ونيسان/أبريل 2003، وهكذا يصبح عددها ثمانية بلدان. |
En juillet 2008, 19 pays africains étaient parvenus au point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE; 8 sont encore dans la période intermédiaire entre point de décision et point d'achèvement, et 6 ne sont pas encore parvenus au point de décision. | UN | ففي تموز/يوليه 2008، بلغ عدد البلدان الأفريقية التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة 19 بلدا، في حين ظلت 8 بلدان في الفترة الوسط ما بين نقطة القرار ونقطة الإنجاز، ولم تصل 6 بلدان بعد إلى نقطة القرار. |
Constatant avec satisfaction que l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale et les donateurs bilatéraux ont permis à 22 pays pauvres très endettés qui sont parvenus au point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés de bénéficier d'un allégement appréciable de leur dette, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد تم بفضل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والجهات المانحة الثنائية التخفيف بصورة كبيرة من عبء الديون المترتبة على اثنين وعشرين من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون()، |
Dans l'éducation publique, les frais de scolarité ont été réduits et le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire est passé de 59 % au début des années 1990 à 83 % en 2010 dans les 19 PPTE parvenus au point d'achèvement pour lesquels des données sont disponibles. | UN | وفي مجال التعليم العام، تم تخفيض رسوم الاستخدام، وزاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 59 في المائة من الأطفال في أوائل إلى منتصف التسعينيات إلى 83 في المائة في عام 2010 في 19 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة الإنجاز وتتوافر عنها بيانات(). |