"إلى هندوراس في" - Translation from Arabic to French

    • au Honduras
        
    La Rapporteuse spéciale sortante a effectué une visite de suivi au Honduras du 21 au 25 avril 2014. UN 2- قامت المقررة الخاصة المنتهية ولايتها بزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014.
    10. En application de l'article premier et de l'article 11 du Protocole facultatif, le SPT a effectué la première visite périodique au Honduras, du 13 au 22 septembre 2009. UN 10- وفقاً للمادتين 1 و11 من البروتوكول الاختياري، قامت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بالزيارة الدورية الأولى إلى هندوراس في الفترة من 13 إلى 23 أيلول/ سبتمبر 2009.
    80. Du 6 au 16 août 2001, la Rapporteuse spéciale a menu une mission au Honduras. UN 80- وقامت المقررة الخاصة ببعثة إلى هندوراس في الفترة من 6 إلى 16 آب/أغسطس 2001.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a effectué une mission au Honduras du 23 au 31 mai 2006 à l'invitation du Gouvernement. UN قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 23 إلى 31 أيار/مايو 2006 بدعوة من الحكومة.
    154. Des communiqués de presse ont été publiés avant et après la mission au Honduras en janvier et février 2007. UN 154- صدرت بيانات صحفية قبل القيام بالبعثة إلى هندوراس في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007 وبعدها.
    Dans l'exercice de son mandat, à l'invitation du Gouvernement hondurien le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d''expression, M. Ambeyi Ligabo, s'est rendu en mission au Honduras du 26 au 30 novembre 2007. UN قام المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، السيد أمبيي ليغابو بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بدعوةٍ من حكومة هندوراس وعملاً بولايته.
    Le rapport de suivi concernant l'application des recommandations formulées par le Groupe de travail après sa visite au Honduras en 2006 (A/HRC/7/2/Add.1, par. 66), fait l'objet de l'additif 2 (A/HRC/16/48/Add.2) UN 213- يمكن الاطلاع على تقرير متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى هندوراس في عام 2007 (الوثيقة A/HRC7/2/Add.1، الفقرة 66) في الإضافة 2 (الوثيقة A/HRC/16/48/Add.2).
    1. Honduras Une délégation du Groupe de travail, composée du Président-Rapporteur et d'un membre, s'est rendue au Honduras du 21 au 25 août 2006. UN 11 - قام وفد من الفريق العامل، يضم رئيسة-مقررة الفريق وأحد أعضاء الفريق، بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2006.
    Des lettres ont été envoyées au Honduras le 1er septembre 2005, à la Jamaïque le 19 septembre 2005, au Soudan le 21 septembre 2005 et au Brésil le 30 septembre 2005. UN وأُرسلت رسائل إلى هندوراس في 1 أيلول/سبتمبر 2005 وإلى جامايكا في 19 أيلول/سبتمبر 2005 وإلى السودان في 21 أيلول/سبتمبر 2005 وإلى البرازيل في 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    1. Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a effectué sa première mission au Honduras du 31 janvier au 2 février 2007. UN 1- نظَّم الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بعثته إلى هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007.
    À l'invitation du Gouvernement hondurien, le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'euxmêmes s'est rendu au Honduras du 21 au 25 août 2006. UN بدعوة من الحكومة، قام الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2006.
    La Rapporteuse spéciale sortante s'est rendue en visite officielle au Bénin du 28 octobre au 8 novembre 2013 et a effectué une visite de suivi au Honduras du 21 au 25 avril 2014. UN 5 - أجرت المقررة الخاصة السابقة زيارة رسمية إلى بنن في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014.
    Après sa visite au Honduras en février 2013, le Groupe de travail a noté que le cadre juridique et réglementaire ne répondait pas aux normes internationales et que son application était entravée par l'absence de capacité institutionnelle des autorités compétentes pour les sociétés militaires et de sécurité privées. UN 60 - ولاحظ الفريق العامل بعد الزيارة التي قام بها إلى هندوراس في شباط/فبراير 2013، أن الإطار القانوني والتنظيمي لا يرقى إلى مستوى المعايير الدولية وأن افتقار السلطات المسؤولة عن تلك الشركات إلى القدرة المؤسسية يعوق عمليات التنفيذ.
    Le Gouvernement a donné son accord et le Groupe de travail est allé au Honduras du 31 janvier au 2 février 2007 (A/HRC/7/2/Add.1). UN ووافقت الحكومة على الزيارة، وقام الفريق العامل ببعثة إلى هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007 (A/HRC/7/2/Add.1).
    J'ai l'honneur de vous communiquer l'analyse que le Gouvernement de la République du Honduras a faite du rapport préliminaire de M. Ambeyi Ligabo, Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, à l'issue de sa visite au Honduras du 26 au 30 novembre 2007. UN يشرفني أن أكتب إليكم لأحيل إليكم ملاحظات حكومة جمهورية هندوراس على التقرير الأولي الذي قدمه أمبيي ليغابو، المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عقب الزيارة التي قام بها إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة الجارية.
    36. M. JIMÉNEZ PUERTO (Honduras) dit que les troupes qui avaient été envoyées en Iraq sont rentrées au Honduras en 2004 et qu'elles ont toujours été placées sous la juridiction des autorités honduriennes. UN 36- السيد خيمينيس بويرتو (هندوراس) قال إن الجنود الذين أُرسلوا إلى العراق رجعوا إلى هندوراس في عام 2004 وأنهم خضعوا في جميع الأحوال لولاية سلطات هندوراس.
    2. Depuis la présentation de ses précédents rapports au Conseil des droits de l'homme (le document A/HRC/19/63 et Corr.1, et ses additifs) en mars 2012, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Guatemala, du 20 au 29 août 2012, et au Honduras, du 30 août au 7 septembre 2012. UN 2- قامت المقررة الخاصة، منذ تقديمها تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/63 وCorr.1 وإضافتاه) في آذار/مارس 2012، بزيارة إلى غواتيمالا في الفترة من 20 إلى 29 آب/أغسطس 2012 وأخرى إلى هندوراس في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012.
    15. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) a effectué sa première visite périodique au Honduras, en septembre 2009. UN تقديم التقرير الأوَّلي متأخر عن موعده منذ عام 2005 15- قامت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بزيارتها الدورية الأولى إلى هندوراس في أيلول/سبتمبر 2009(37).
    22. À la suite d'allégations selon lesquelles un grand nombre d'enfants aurait subi des exécutions extrajudiciaires dans la période 1998-2000, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a effectué une mission au Honduras en 2001. UN 22- وبناءً على ادعاءات بخصوص تعرض عدد كبير من الأطفال في الفترة 1998-2000 للإعدام خارج القضاء، قام المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بزيارة إلى هندوراس في عام 2001.
    d) Mission d'information menée au Honduras du 26 au 30 août 2009 avec l'Association internationale des juristes démocrates, l'Association internationale contre la torture et la National Lawyers Guild, afin de recueillir des données sur la crise institutionnelle et politique traversée par le pays après l'éviction du Président constitutionnel José Manuel Zelaya Rosales. UN (د) إيفاد بعثة تقصي حقائق إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 آب/ أغسطس 2009، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، والرابطة الدولية لمناهضة التعذيب، ورابطة المحامين الوطنية، لتوثيق الأزمة المؤسسية والسياسية بعد الإطاحة بالرئيس الدستوري خوسيه مانويل سيلايا روساليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more