Fourniture de services financiers et budgétaires aux organes des Nations Unies à Vienne. | UN | توفير الخدمات المالية والمتعلقة بالميزانية إلى هيئات الأمم المتحدة في فيينا. |
Appui au développement, à la codification et à l'acceptation du droit international; assistance et avis de fond et de procédure aux organes des Nations Unies. | UN | دعم وضع وتدوين وقبول القانون الدولي؛ وتقديم المساعدة الفنية والإجرائية والمشورة إلى هيئات الأمم المتحدة. |
97. Le Rapporteur spécial tient à adresser les recommandations suivantes aux organismes des Nations Unies et aux organes intergouvernementaux: | UN | 97- يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية: |
Examiner les moyens d'adresser des messages conjoints aux organes de l'ONU chargés de la promotion des droits des femmes, comme la Commission de la condition de la femme. | UN | مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بنقل الرسائل المشتركة الموجهة إلى هيئات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال حقوق المرأة، كلجنة وضع المرأة. |
Au cours de ses 10 années d'existence, le Centre a établi 18 rapports périodiques destinés aux organes conventionnels des Nations Unies. | UN | وعلى مدى السنوات العشر لوجوده، أعد المركز 18 تقريرا دوريا لتقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Si cela ne ressort pas de son mandat, l'institution en question devrait communiquer ces informations aux organes compétents des Nations Unies. | UN | وإذا لم يكن ضمن ولايتها أن تفعل ذلك، فإن الوكالة المعنية ينبغي أن تنقل المعلومات إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
La Représentante spéciale recommande aussi vivement au Secrétariat de l'ONU et aux institutions spécialisées des Nations Unies d'examiner et d'assumer leurs responsabilités à l'égard des défenseurs des droits de l'homme, et de réagir aux informations signalant des questions urgentes touchant les droits de l'homme ou de faire parvenir ces informations aux organismes compétents des Nations Unies. | UN | وتوصي الممثلة الخاصة بقوة أيضا بأن تنظر الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مسؤوليتها تجاه المدافعين عن حقوق الإنسان وتعالجها، وترد على المعلومات بشأن الشواغل العاجلة المتعلقة بحقوق الإنسان، أو تنقل تلك المعلومات إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
Participe régulièrement à l'élaboration des rapports périodiques soumis par la Hongrie aux organes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des traités | UN | يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية. |
C'est un élément irremplaçable, à la fois pour fournir des informations appropriées et actualisées aux organes des Nations Unies et demander aux organes compétents de prendre des mesures correctives adéquates et urgentes lorsque les circonstances l'exigent. | UN | وهو أمر لا بديل عنه، سواء من حيث تقديم المعلومات المناسبة في حينها إلى هيئات الأمم المتحدة أو من حيث دعوة الهيئات المختصة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية عاجلة حينما تقتضي الظروف ذلك. |
I. Présentation de rapports aux organes des Nations Unies | UN | طاء - تقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة |
Le Groupe de travail devait participer à la recherche de solutions et répondre aux préoccupations des autochtones en déférant les problèmes aux organes des Nations Unies compétents. | UN | وأشاروا إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يساعد في إيجاد السبل التي تكفل تجديد أو معالجة شواغلها وذلك بإحالتها إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
Le Myanmar fournit les informations requises aux organes des Nations Unies et soumet des rapports aux organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents. | UN | وتقوم ميانمار بتزويد هيئات الأمم المتحدة بالمعلومات اللازمة وتقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات. |
3. Prie le Secrétaire exécutif de soumettre pour examen aux organes des Nations Unies compétents les propositions qui pourraient s'avérer nécessaires pour constituer la Conférence; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم المقترحات اللازمة لإنشاء المؤتمر إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة لتنظر فيها؛ |
Établissement et présentation, en tant que de besoin, de 3 réponses destinées aux organismes des Nations Unies et aux organismes européens chargés de la protection des droits de l'homme, et offre, au besoin et sur demande, d'un soutien direct aux autorités kosovares | UN | إعداد وتقديم 3 ردود إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان كلما طلب إليها ذلك، والاستعداد لتقديم الدعم مباشرة لسلطات كوسوفو عند الاقتضاء بناء على طلبها |
Il fournit un soutien technique aux organismes des Nations Unies en aidant les personnes vivant avec le VIH/sida qui participent aux consultations techniques. | UN | وقدمت الشبكة دعما تقنيا عينيا إلى هيئات الأمم المتحدة من خلال دعمها للمصابين بالفيروس الذين يشاركون في المشاورات التقنية. |
Il communique les informations nécessaires aux organismes des Nations Unies et soumet ses rapports aux organes conventionnels de l'ONU. | UN | وتقوم ميانمار بتزويد هيئات الأمم المتحدة بالمعلومات اللازمة وتقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات. |
G. Libre accès, en toute sécurité, aux organes de l'ONU et autres | UN | زاي - الوصول الآمن والمفتوح إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية لحقوق الإنسان 107-119 22 |
L'organisation formule des observations aux organes conventionnels des Nations Unies. | UN | تقدم المنظمة تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
La Bosnie-Herzégovine a ratifié plusieurs conventions et traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, fait rapport régulièrement aux organes compétents des Nations Unies et coopère avec ces derniers. | UN | وصدقت البوسنة والهرسك على العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتقدم بانتظام تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة وتتعاون معها. |
a) Demande aux organismes compétents des Nations Unies d'examiner de toute urgence la possibilité d'établir un organisme indépendant chargé de protéger la côte somalienne menacée; | UN | (أ) يطلب إلى هيئات الأمم المتحدة المسؤولة التعجيل بدراسة إنشاء وكالة مستقلة لحماية السواحل الصومالية المهددة؛ |
Actuellement, elle est en retard dans la présentation des rapports qu'elle est tenue de soumettre aux organes conventionnels de l'ONU. | UN | ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Il présente également des rapports aux organes compétents de l'ONU chargés de surveiller l'application des traités. | UN | كما تقدم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية المنشأة بمعاهدات. |
213. Les rapports relatifs aux droits de l'homme présentés par El Salvador aux comités spécialisés des Nations Unies sont élaborés par les institutions sous la direction du Ministère des relations extérieures. | UN | 213- يتم إعداد التقارير التي تقدّمها السلفادور إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في جهد مشترك بين الوكالات وبتنسيق من وزارة الشؤون الخارجية. |
F. Demande adressée aux organes et organismes des Nations Unies et aux organisations | UN | واو- طلب موجه إلى هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها وإلى المنظمات الإقليمية 46-47 15 |
4. Prie les organes compétents des Nations Unies, en particulier l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance ainsi que les organisations non gouvernementales, les institutions et groupes religieux, les établissements d’enseignement, les artistes et les médias, d’appuyer activement la Décennie pour le bien de chaque enfant du monde; | UN | " ٤ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وتدعو المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات الدينية والمؤسسات التعليمية والفنانين ووسائط الاعلام إلى تقديم الدعم النشط إلى العقد لصالح كل طفل في العالم؛ |