• Faire en sorte que les rapports périodiques présentés aux organes de suivi des traités tiennent compte d’une perspective d’équité entre les sexes. | UN | ● كفالة اشتمال تقاريرها الدورية التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات على منظور يراعي نوع الجنس؛ |
— Faire en sorte que les rapports périodiques présentés aux organes de suivi des traités tiennent compte d'une perspective d'équité entre les sexes. | UN | ● كفالة اشتمال تقاريرها الدورية التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات على منظور يراعي نوع الجنس؛ |
2. Examen des rapports par l'Assemblée de la République avant soumission aux organes de suivi des traités | UN | 2- ما إذا كانت التقارير تتاح لإطلاع المجلس التشريعي الوطني عليها أو دراستها قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات |
Une fois approuvé par le Conseil des ministres, le rapport est soumis aux organes conventionnels. | UN | وبعد أن يوافق مجلس الوزراء على التقرير، يقدم إلى هيئات رصد المعاهدات. |
Dans la pratique, le ministre compétent peut présenter le rapport au Parlement avant ou après sa soumission aux organes conventionnels. | UN | وفي الممارسة، يجوز للوزير المسؤول عرض التقرير على البرلمان سواء قبل أو بعد تقديمه إلى هيئات رصد المعاهدات. |
2. Les rapports sont-ils mis à la disposition des législateurs nationaux et examinés par eux avant d'être soumis aux organes de suivi des traités | UN | 2- الحالات التي تتاح فيها التقارير إلى المجلس التشريعي الوطني أو التي قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات |
En deuxième lieu, l'étude vise à déterminer comment le dispositif fonctionne réellement dans la pratique pour ce qui est de l'invalidité en examinant le contenu des rapports présentés par les États parties aux organes de suivi des traités sur les droits de l'homme et l'invalidité et les réponses des organes de suivi des traités. | UN | وأما الهدف الثاني للدراسة فهو استعراض كيف يعمل هذا النظام حالياً من حيث التطبيق فيما يتعلق بمسألة الإعاقة، عن طريق النظر إلى كيفية قيام الدول الأطراف بتقديم تقاريرها إلى هيئات رصد المعاهدات بشأن حقوق الإنسان والإعاقة وكيف تستجيب هيئات رصد المعاهدات لهذه التقارير. |
L'étude a déterminé comment le dispositif des droits de l'homme s'applique en pratique à l'invalidité en examinant le contenu des rapports présentés par les États parties aux organes de suivi des traités relativement aux droits de l'homme et à l'invalidité et les réponses de ces organes. | UN | 43 - واستعرضت الدراسة كيف يعمل نظام معاهدات حقوق الإنسان فعلا من حيث التطبيق فيما يتعلق بمسألة الإعاقة، عن طريق النظر إلى كيفية قيام الدول الأطراف بتقديم تقاريرها إلى هيئات رصد المعاهدات بشأن حقوق الإنسان والإعاقة وكيف تستجيب هيئات رصد المعاهدات لتلك التقارير. |
44. Les projets de rapports relatifs aux Bermudes qui sont présentés aux organes de suivi des traités au titre des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme sont établis par les services compétents du Gouvernement des Bermudes. La version finale est mise au point par le Gouvernement du Royaume-Uni. | UN | 44- وتضطلع الإدارات المسؤولة في حكومة برمودا بإعداد مشاريع التقارير المتعلقة ببرمودا والمقرر تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات بموجب صكوك حقوق الإنسان المعنية ومن ثم تضعها حكومة المملكة المتحدة في صيغتها النهائية. |
Pour ce faire, il a fourni des informations aux organes de suivi des traités sur les préoccupations en matière de droits de l'homme liées au VIH dans les pays à l'examen, et il a préparé le rapport du Secrétaire général sur la protection et la promotion des droits de l'homme dans le contexte du VIH et du sida pour la dixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وجرى هذا بتقديم المعلومات إلى هيئات رصد المعاهدات عن الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في مجال حقوق الإنسان في البلدان قيد النظر وبإعداد تقرير الأمين العام إلى الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
L'Irlande a relevé avec préoccupation que la Guinée équatoriale n'avait soumis aucun rapport aux organes conventionnels. | UN | 103- ولاحظت أيرلندا بقلق أن غينيا الاستوائية لم تقدم أي تقرير إلى هيئات رصد المعاهدات. |
3. Transmission des rapports au parlement national, aux fins d'examen ou non, avant la présentation aux organes conventionnels | UN | 3- ما إذا كانت التقارير تتاح للهيئة التشريعية الوطنية أو تخضع للفحص من قبلها قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات |
150. Aucune disposition légale n'exige que les rapports soient examinés par le Parlement avant d'être soumis aux organes conventionnels. | UN | 150- لا يوجد شرط قانوني لتدقيق التقارير من جانب البرلمان قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات. |
203. Les rapports doivent être approuvés par le Cabinet avant d'être soumis aux organes conventionnels. | UN | 203- ويجب أن يوافق مجلس الوزراء على التقارير قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات. |
C. Rapports aux organes conventionnels (recommandations 10, 11, 20 et 21) | UN | جيم- التقارير المقدمة إلى هيئات رصد المعاهدات (التوصيات 10 و11 و20 و21) |
j) Fournissent des informations très détaillées dans leurs rapports périodiques aux organes conventionnels, dans le processus d'examen périodique universel et aux mécanismes régionaux, en ce qui concerne la prévention des violations des droits à l'eau et à l'assainissement; | UN | (ي) إدراج معلومات شاملة في تقاريرها الدورية إلى هيئات رصد المعاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل والآليات الإقليمية ذات الصلة المعنية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي؛ |
Il faudrait renforcer le soutien apporté aux organes de contrôle des traités et mettre systématiquement en œuvre leurs recommandations. | UN | وينبغي تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات رصد المعاهدات وتنفيذ توصياتها بصورة متسقة. |