"إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • à ONU-Femmes
        
    • ONU-Femmes d
        
    • dans ONU-Femmes
        
    • à ce nouvel organisme
        
    • 'Entité
        
    • ONU-Femmes de
        
    • d'ONU-Femmes
        
    Suppression de la référence à ONU-Femmes UN حذف الإشارة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    J'ai demandé à ONU-Femmes de collaborer avec les entités concernées de l'ensemble du système pour appliquer ces conclusions. UN وقد طلبت إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل مع الكيانات ذات الصلة في المنظومة من أجل الدفع قُدُماً بهذه الاستنتاجات.
    Ces soldes ont été transférés à ONU-Femmes lors de sa création. UN وتم ترحيل تلك الأرصدة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة لدى إنشائها.
    Elle a par ailleurs demandé à ONU-Femmes d'apporter son concours, notamment technique, à l'organisation, en partenariat avec l'OIM et l'OIT, de trois réunions régionales sur cette question et plus particulièrement sur la diffusion des pratiques optimales. UN وطلبت دولة الرئاسة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة كذلك، توفير المساعدة التقنية والتنظيمية من أجل دعم ثلاثة اجتماعات إقليمية بشأن هذا الموضوع، يجري تنظيمها في شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية، مع التركيز على توسيع نطاق الممارسات الجيدة.
    Soldes des fonds transférés à ONU-Femmes UN أرصدة الصناديق المحولة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Conformément à la résolution, la structure de gouvernance intergouvernementale donne des conseils à ONU-Femmes. UN وطبقاً للقرار المذكور يتولى هيكل الحوكمة على المستوى الحكومي الدولي تقديم التوجيه إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La coordonnatrice principale de la recherche pour le programme sur le genre, Shahra Razavi, a été transférée à ONU-Femmes. UN ونُقلت شهرا رضوي، كبيرة منسقي البحوث لبرنامج القضايا الجنسانية، إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Comité assure aussi un contrôle continu de l'application par le service d'audit de ses recommandations visant à améliorer les services d'audit internes dispensés à ONU-Femmes. UN وكذلك يجري مجلس مراجعي الحسابات رصدًا مستمرًا لتنفيذ وحدة مراجعة الحسابات توصيات المجلس الرامية إلى تحسين خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Les Maldives s'associent à ONU-Femmes pour réclamer l'inclusion d'un objectif autonome en matière d'égalité des sexes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وقالت في خاتمة بيانها إن ملديف تضم صوتها إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الحث على إدراج هدف مستقل بشأن المساواة بين الجنسين في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Le Sous-Comité organise chaque année des ventes et des projections de films caritatives et reverse les recettes à ONU-Femmes. UN ونظّمت اللجنة الفرعية الأسواق الخيرية السنوية، إضافة إلى عروض الأفلام مع تقديم العائدات منحةً إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Par conséquent, le plan d'audit n'incluait pas d'audit des domaines ou des fonctions pouvant être confiées à ONU-Femmes en tant qu'Entité nouvelle. UN وبالتالي فإن خطة مراجعة الحسابات تشمل مجالات ومهام لمراجعة الحسابات تنسب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة باعتبارها كيانا جديدا.
    La Suisse appelle tous les États Membres à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à augmenter leurs contributions à ONU-Femmes. UN وذكر أن سويسرا تهيب بجميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع زيادة مساهماتها المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    C. Contributions volontaires à ONU-Femmes UN جيم - التبرعات المقدَّمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Un grand nombre de délégations ont annoncé leurs contributions et promesses de dons à ONU-Femmes. UN ٢٧ - ونوهت وفود عديدة إلى ما تعهدت بتقديمه و/أو قدمته فعلا من مساهمات إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ces rencontres ont permis de collecter des informations que l'organisation a rapportées à ONU-Femmes en 2011 et 2012 à travers différentes réunions de la réforme GEAR à New York et une rencontre avec la Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Mme Michelle Bachelet. UN وأتاح هذان الاجتماعان جمع معلومات ما لبثت منظمة سيرفيتاس أن أبلغت عنها إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عامي 2011 و 2012 عن طريق اجتماعات مختلفة متعلقة بإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين جرى عقدها في نيويورك، واجتماع مع السيدة ميشال باشليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    À la fin de 2013, l'UNICEF, tout en restant un membre actif d'EvalPartners, a passé le relais comme chef de file à ONU-Femmes. UN وفي نهاية عام 2013، استمرت اليونيسيف عضوا نشطاً في EvalPartners، في حين سلمت المسؤولية كوكالة رائدة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La Commission de la condition de la femme donne des orientations générales normatives à ONU-Femmes, qui assume les fonctions de secrétariat de la Commission. UN 32 - تقدِّم لجنة وضع المرأة التوجيه المعياري في مجال السياسات إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تعمل بوصفها أمانة للجنة.
    Ces stratégies se fonderont sur les priorités nationales au titre desquelles l'appui d'ONU-Femmes sera requis. UN وستتمثل الأسس التي ستقوم عليها هذه الاستراتيجيات في الأولويات الوطنية التي سيطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم لها الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more