"إلى والديهم" - Translation from Arabic to French

    • à leurs parents
        
    Le Gouvernement du Myanmar a fait savoir que 374 soldats mineurs avaient été démobilisés et remis à leurs parents ou tuteurs depuis 2002. UN وتذكر الحكومة أن 374 جنديا قاصرا تم تسريحهم وتسليمهم إلى والديهم أو الأوصياء عليهم منذ عام 2002.
    Il a été constaté que sur les 227 enfants, 116 avaient été remis à leurs parents. UN وقد وُجِد بأن 116 من بين الـ 227 طفلا قد أفرج عنهم وسلموا إلى والديهم.
    Surtout quand tu joues avec eux un moment, et que tu les rends à leurs parents après. Open Subtitles خصوصا حينما نلعب معهم لفترة صغيرة ثم نقوم بإعادتهم إلى والديهم لنقلهم الى منازلهم.
    9. Les personnes âgées de moins de 18 ans qui sortent des colonies de travail éducatif sont rendues à leurs parents ou aux personnes qui leur en tiennent lieu. UN ٩- ويرسل اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة والذين يطلق سراحهم من معسكرات العمل التربوي إلى والديهم أو من ينوب عنهما.
    D'après la liste des LTTE, sur ces 362 enfants libérés, 224 ont été remis directement à leurs parents, tandis que les 138 autres ont été rendus à leurs familles par l'intermédiaire du Secrétariat du nord-est sur les droits de l'homme, ou transférés par les LTTE ou par ledit Secrétariat à un Centre d'apprentissage et de formation professionnelle. UN ووفقا لما ورد في قائمة من أطلق سراحهم التي أصدرتها المنظمة، فمن بين الأطفال الـ 362، أعيد 224 طفلا إلى والديهم مباشرة، بينما أعيد الـ 138 الآخرين إلى أسرهم عن طريق أمانة الشمال الشرقي المعنية بحقوق الإنسان، أو نقلتهم المنظمة أو الأمانة إلى مركز تنمية المهارات التعليمية.
    Les jeunes enfants handicapés ont droit à une assistance spécialisée appropriée, ce qui inclut un soutien à leurs parents (ou aux autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN ويحق لصغار الأطفال المعوقين الحصول على مساعدة متخصصة ملائمة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى والديهم (أو إلى مقدمي الرعاية الآخرين).
    Les jeunes enfants handicapés ont droit à une assistance spécialisée appropriée, ce qui inclut un soutien à leurs parents (ou aux autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN ويحق لصغار الأطفال المعوقين الحصول على مساعدة متخصصة ملائمة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى والديهم (أو إلى مقدمي الرعاية الآخرين).
    Les jeunes enfants handicapés ont droit à une assistance spécialisée appropriée, ce qui inclut un soutien à leurs parents (ou aux autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN ويحق لصغار الأطفال المعوقين الحصول على مساعدة متخصصة ملائمة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى والديهم (أو إلى مقدمي الرعاية الآخرين).
    Les jeunes enfants handicapés ont droit à une assistance spécialisée appropriée, ce qui inclut un soutien à leurs parents (ou aux autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN ويحق لصغار الأطفال المعوقين الحصول على مساعدة متخصصة ملائمة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى والديهم (أو إلى مقدمي الرعاية الآخرين).
    Les jeunes enfants handicapés ont droit à une assistance spécialisée appropriée, ce qui inclut un soutien à leurs parents (ou aux autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN ويحق لصغار الأطفال المعوقين الحصول على مساعدة متخصصة ملائمة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى والديهم (أو إلى مقدمي الرعاية الآخرين).
    Les jeunes enfants handicapés ont droit à une assistance spécialisée appropriée, ce qui inclut un soutien à leurs parents (ou aux autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN ويحق لصغار الأطفال المعوقين الحصول على مساعدة متخصصة ملائمة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى والديهم (أو إلى مقدمي الرعاية الآخرين).
    3 265 garçons et 898 filles ont été désarmés et préparés à la démobilisation, et la plupart de leurs armes (568) et munitions ont été détruites ; 3 257 de ces enfants ont été rendus à leurs parents ou tuteurs UN تم نزع سلاح 266 36 فتى و898 فتاة معالجة حالاتهم لتسريحهم ، وتم تدمير معظم تلك الأسلحة (568 قطعة) والذخائر؛ وأعيد معظم هؤلاء الأطفال، 257 3 طفلا، إلى والديهم/الأوصياء عليهم
    Ainsi, sur les 165 enfants placés dans des centres à des fins d'isolement temporaire, d'adaptation et de réinsertion au 1er juin 2011, deux ont été depuis envoyés dans des établissements spécialisés pour enfants manifestant un comportement anormal, 68 ont été confiés à des proches et les autres ont été rendus à leurs parents. UN فمثلاً، أُرسل طفلان من مجموع الأطفال البالغ عددهم 165 طفلاً والمقيمين في المراكز عزل القصر بشكل مؤقت وتكييفهم وإعادة تأهيلهم، في 1 حزيران/يونيه 2011، إلى مؤسسات متخصصة للأطفال الذين تظهر عليهم علامات سلوك غير طبيعي، وتم إيداع 68 طفلاً منهم لدى أقارب مقربين وأُعيد الباقون إلى والديهم.
    b) L'article 65 : " La loi sanctionne le devoir des parents dans l'éducation et la protection de leurs enfants, ainsi que le devoir des enfants dans l'aide et l'assistance à leurs parents " . UN (ب) المادة 65: " يصدّق القانون على واجب الوالدين بتربية أولادهما ورعايتهم، وعلى واجب الأولاد بالإحسان إلى والديهم ومساعدتهما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more