"إلى وحدة التفتيش المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • au Corps commun d'inspection
        
    • au CCI
        
    • le Corps commun d'inspection
        
    • le CCI
        
    Les décisions prises à cet égard ont ensuite été soumises au Corps commun d'inspection afin qu'il les examine plus avant. UN ثم قدمت النتائج إلى وحدة التفتيش المشتركة لمواصلة النظر فيها.
    Le plan de travail révisé sera communiqué au Corps commun d'inspection et au Comité des commissaires aux comptes pour éviter les doubles emplois. UN وستُرسَل خطة العمل المنقحة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات تفاديا للازدواجية.
    La Commission a informé le Comité qu'elle avait demandé au Corps commun d'inspection d'examiner cette question. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأنها طلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تستعرض هذا الأمر.
    En pareil cas, l'affaire doit être renvoyée par le chef du secrétariat ou par le chef du bureau de la déontologie au CCI, qui est habilité à mener des enquêtes dans les organisations de son ressort. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    Source: Établi à partir des données communiquées au CCI par les organisations. UN المصدر: مجمع من البيانات المقدمة من المنظمات إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Au paragraphe 17 de cette résolution, elle prié le Corps commun d'inspection UN وفي الفقرة 17 من القرار المذكور، طلبت اللجنة إلى وحدة التفتيش المشتركة:
    Il a également prié le CCI d'inclure, le cas échéant, dans ses rapports des informations sur le coût estimatif de l'application des recommandations y figurant, ou sur les économies qui pourraient en résulter. UN وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن تضّمن تقاريرها، عند الاقتضاء، معلومات عن الآثار المالية المقدرة أو الوفورات الممكن تحقيقها في التكاليف نتيجة تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    Le Directeur général a à son tour demandé au Corps commun d'inspection de conduire cette évaluation. UN وحسب الموضح في الفقرة 15، طلب المدير العام بدوره إلى وحدة التفتيش المشتركة إجراء هذا الاستعراض.
    Le Secrétaire général a dans un premier temps demandé au Corps commun d'inspection d'examiner ce mécanisme au Secrétariat de l'ONU, dans le cadre de son plan de travail pour 2010. UN وكخطوة أولى، طلب الأمين العام إلى وحدة التفتيش المشتركة استعراض هذه الآليات في الأمانة العامة للأمم المتحدة كجزء من خطة عملها لعام 2010.
    L'ONUDI participait à l'étude actuarielle commune réalisée actuellement par l'ONU. Elle avait également demandé au Corps commun d'inspection de rechercher une solution à l'échelle du système. UN وتشارك اليونيدو في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة حاليا، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجد حلا على صعيد المنظومة لهذه المسألة.
    Il a ajouté qu'une lettre officielle avait été adressée au Corps commun d'inspection pour demander des éclaircissements; toutefois, la réponse reçue avait été que l'Inspecteur ne souhaitait pas faire plus de commentaires sur ce point. UN وأضاف قائلاً إنه تم توجيه رسالة رسمية إلى وحدة التفتيش المشتركة تطلب إيضاحات في هذا الشأن. غير أنه ذُكر في الرد الوارد على هذه الرسالة أن المفتش لا يريد إبداء أية ملاحظات إضافية في تلك المرحلة.
    Il a ajouté qu'une lettre officielle avait été adressée au Corps commun d'inspection pour demander des éclaircissements; toutefois, la réponse reçue avait été que l'Inspecteur ne souhaitait pas faire plus de commentaires sur ce point. UN وأضاف قائلاً إنه تم توجيه رسالة رسمية إلى وحدة التفتيش المشتركة تطلب إيضاحات في هذا الشأن. غير أنه ذُكر في الرد الوارد على هذه الرسالة أن المفتش لا يريد إبداء أية ملاحظات إضافية في تلك المرحلة.
    Au paragraphe 14 de sa résolution 51/211 B, l'Assemblée a demandé de nouveau au Corps commun d'inspection d'effectuer l'étude d'ensemble en question. UN وفي الفقرة ١٤ من القرار ٥١/٢١١ باء، كررت الجمعية العامة طلبها إلى وحدة التفتيش المشتركة بأن تجري الدراسة الاستقصائية الشاملة المذكورة.
    Au paragraphe 14 de sa résolution 51/211 B, l'Assemblée a demandé de nouveau au Corps commun d'inspection d'effectuer l'étude d'ensemble en question. UN وفي الفقرة ١٤ من القرار ٥١/٢١١ باء، كررت الجمعية العامة طلبها إلى وحدة التفتيش المشتركة بأن تجري الدراسة الاستقصائية الشاملة المذكورة.
    63. Demande au Corps commun d'inspection d'établir des procédures appropriées pour garantir la stricte application du système d'affectation des crédits au titre des voyages ainsi que des méthodes de travail visées au paragraphe 61 ci-dessus; UN ٦٣ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضع اﻹجراءات الملائمة لكفالة احترام نظام السفر وإجراءات العمل المشار إليها في الفقرة ٦١ أعلاه؛
    Dans les suggestions qu'ils ont adressées au CCI, les répondants ont demandé à maintes reprises que la formation soit intensifiée et que des directives précises leur soient fournies à ce propos. UN وطلب المستجوَبون مراراً في مقترحاتهم المقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة توفير مزيد من التدريب والتوجيه المحدد.
    Source: Sur la base des chiffres fournis au CCI. UN المصدر: بالاستناد إلى أرقام مقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Source : Sur la base des chiffres fournis au CCI. UN المصدر: بالاستناد إلى أرقام مقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    En pareil cas, l’affaire doit être renvoyée par le chef du secrétariat ou par le chef du bureau de la déontologie au CCI, qui est habilité à mener des enquêtes dans les organisations de son ressort. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    Parallèlement, une proposition concernant cet examen a été soumise par ONU-Océans au CCI afin qu'il l'inscrive à son programme de travail pour 2012. UN وبموازاة ذلك، قدمت الشبكة مقترحاً إلى وحدة التفتيش المشتركة بشأن استعراض من هذا القبيل يدرج في برنامج عمل الوحدة لعام 2012.
    Elle a fixé les bases de ce mandat et prié le Corps commun d'inspection (CCI) de lui présenter ses conclusions à sa neuvième session. UN كما حدد مؤتمر الأطراف أساس هذه الاختصاصات، وطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم التقييم إلى المؤتمر في دورته التاسعة.
    le CCI avait été initialement prié par l'ONUDI d'examiner en 1997 la délégation des pouvoirs, y compris la décentralisation vers le terrain. UN وكانت اليونيدو قد طلبت في الأصل إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري في عام 1997 استعراضا لتفويض السلطة، بما في ذلك الأخذ باللامركزية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more