"إلى وزارة الدفاع" - Translation from Arabic to French

    • au Ministère de la défense
        
    • au Ministre de la défense
        
    • le Ministère de la défense
        
    • auprès du Ministère de la défense
        
    • 'autorité du Ministère de la défense
        
    • à la Défense
        
    Adressez vos questions à ce sujet au Ministère de la défense. Open Subtitles إى إتصالات للسيد ديزلر سيتم تحويلها إلى وزارة الدفاع
    :: L'UNICEF a fourni des cartes format de poche sur le code de conduite pour les soldats concernant la protection des enfants au Ministère de la défense pour les distribuer au personnel militaire; UN :: قدمت اليونيسيف إلى وزارة الدفاع بطاقات جيب بشأن قواعد سلوك الجنود في ما يتعلق بحماية الطفل لتوزيعها على العسكريين؛
    D'après un document qu'il avait présenté au Ministère de la défense moldove, Berger détenait une procuration pour agir au nom de Pecos. UN وتبين وثيقة قدمها بيرغر في مولدوفا إلى وزارة الدفاع أن لديه توكيل للتصرف باسم شركة بيكوس.
    En préalable à la construction de nouvelles installations destinées à l'entreposage de substances contrôlées, il y a lieu de soumettre la documentation suivante au Ministère de la défense nationale : UN بناء مخازن جديدة للأصناف المقيدة يتطلب تقديم الوثائق التالية إلى وزارة الدفاع الوطني:
    Les États-Unis ont aussi remis l'équipement des Forces armées du Libéria au Ministre de la défense. UN وقامت الولايات المتحدة أيضا بتسليم معدات القوات المسلحة الليبرية إلى وزارة الدفاع.
    Le Gouvernement a chargé le Ministère de la défense, le Ministère de la justice, le Bureau du Procureur général et le secrétariat de la présidence de mettre en œuvre ces recommandations. UN وأوكلت الحكومة تنفيذ هذه التوصيات إلى وزارة الدفاع ووزارة العدل وإدارة الادعاء العام والأمانة الرئاسية.
    L'entreprise et les experts doivent ensuite dresser un procès-verbal et l'envoyer au Ministère de la défense nationale, avec copie à la police civile nationale. UN وعلاوة على ذلك، على الشركة والخبيرين إرسال تقرير خطي إلى وزارة الدفاع الوطني، ونسخة منــه إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    Les archives, dossiers et fichiers concernant la défense de la souveraineté et de l'intégrité territoriales seront transférés au Ministère de la défense. UN ويُسلﱠم إلى وزارة الدفاع كل ما يتصل بالدفاع عن السيادة والسلامة اﻹقليمية من محفوظات أو ملفات أو أي سجلات حكومية.
    Une demande faite au Ministère de la défense afin d'obtenir les enregistrements des communications militaires durant la période examinée n'a pas abouti. UN ولم يستجب للطلب الذي قدمته اللجنة إلى وزارة الدفاع للحصول على سجلات الاتصالات العسكرية خلال الفترة التي يشملها التحقيق.
    L'Opération a également fourni, dans le cadre de réunions bimensuelles, une assistance technique au Ministère de la défense dans le domaine de la réforme du secteur de la défense. UN وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية
    Le 10 octobre, la MONUSCO a transféré un nouveau dépôt de munitions au Ministère de la défense à Kisangani dans la province Orientale. UN 68 - في 10 تشرين الأول/أكتوبر، سلّمت البعثة مستودع ذخيرة جديدا إلى وزارة الدفاع في كيسانغاني بمقاطعة أورينتال.
    La Bulgarie a indiqué que ces munitions avaient fait partie d'un envoi de 46 000 unités livré au Ministère de la défense libyen dans le cadre d'un marché passé en 1982. UN وأفادت بلغاريا أن المواد كانت جزءا من شحنة تضم 000 46 قطعة سُلمت إلى وزارة الدفاع الليبية بموجب عقد أُبرم في عام 1982.
    Le Groupe a demandé au Ministère de la défense de lui fournir le plus tôt possible une mise à jour sur les résultats de l'enquête. UN وطلب الفريق إلى وزارة الدفاع تزويده في أقرب فرصة ممكنة بآخر المعلومات بشأن نتائج التحقيق.
    Selon un article publié ultérieurement dans un journal contrôlé par l'Etat, les services de renseignements avaient communiqué au Ministère de la défense une liste de " 80 personnalités influentes " qui avaient appuyé la subversion; UN وكان هناك خبر آخر نُشر في صحيفة تسيطر عليها الدولة مفاده أن مصادر الاستخبارات قدمت إلى وزارة الدفاع قائمة " ﺑ٠٨ اسماً ﻷشخاص ذوي نفوذ " قدموا الدعم للمخربين؛
    Ces forces assuraient un suivi trimestriel et annuel des activités importantes dans un certain nombre de domaines et communiquaient les résultats de ce suivi au Ministère de la défense une fois par trimestre et au grand public une fois par an. UN وتتعقَّب الشرطة أنشطة مهمة في عدد من المجالات على أساس رُبع سنوي أو سنوي وتُبلغها إلى وزارة الدفاع على أساس رُبع سنوي، بالإضافة إلى إطلاع الجمهور على ذلك سنوياً.
    Ces forces assuraient un suivi trimestriel et annuel des activités importantes dans un certain nombre de domaines et communiquaient les résultats de ce suivi au Ministère de la défense une fois par trimestre et au grand public une fois par an. UN وتتعقَّب الشرطة أنشطة هامة في عدة مجالات كل ثلاثة أشهر أو سنويا وتحيلها إلى وزارة الدفاع كل ثلاثة أشهر، فضلا عن إطلاع الجمهور على كل ذلك سنويا.
    Aucune procédure n'a été ouverte, les auteurs ayant reçu pour toute suite un procès-verbal de la sûreté urbaine les invitant à s'adresser au Ministère de la défense. UN ولم تستهل أي إجراءات وكان كل ما تلقاه صاحبا البلاغ من رد عبارة عن تقرير من شرطة أمن المدينة تقترح فيه عليهما تقديم طلب إلى وزارة الدفاع.
    Aucune procédure n'a été ouverte, les auteurs ayant reçu pour toute suite un procès-verbal de la sûreté urbaine les invitant à s'adresser au Ministère de la défense. UN ولم تستهل أي إجراءات وكان كل ما تلقاه صاحبا البلاغ من رد عبارة عن تقرير من شرطة أمن المدينة تقترح فيه عليهما تقديم طلب إلى وزارة الدفاع.
    Les FDI examinent de temps à autre la possibilité d'ajouter de nouvelles professions militaires à la liste et formulent à ce titre des recommandations au Ministre de la défense. UN ويقوم جيش الدفاع الإسرائيلي من وقت لآخر بفحص إمكانية إضافة مهن عسكرية إضافية إلى القائمة ووضع توصيات إلى وزارة الدفاع وفقاً لذلك.
    Excusez-moi, mais vous portez une montre Komandirskie, fournie pas le Ministère de la défense soviétique. Open Subtitles معذرةً، لا يسعني سوى ملاحظة أنك ،"ترتدي ساعة "كوماندرسكي تُقدم عادة إلى وزارة الدفاع السوفيتي.
    En effet, le Ministère de l'éducation et des cultes déclarerait les Témoins de Jéhovah en tant que religion non connue, suivant ainsi l'avis de l'Église orthodoxe et répercuterait cette décision auprès du Ministère de la défense décidant dès lors d'enrôler les ministres du culte Témoins de Jéhovah. UN وفي الواقع، أعلنت وزارة التعليم والشعائر الدينية أن شهود يهوه يمثلون دينا غير معروف وتبعت بذلك رأي الكنيسة اﻷرثوذكسية ونقلت هذا القرار إلى وزارة الدفاع التي قررت منذ ذلك الحين تجنيد رجال الدين من شهود يهوه.
    Le Comité est placé sous l'autorité du Ministère de la défense, où il aura son siège. Le Ministère supervisera toutes les activités du Comité, facilitera ses tâches et s'efforcera d'appliquer ses recommandations. Les services compétents du Ministère établiront les procédures financières et demanderont les crédits nécessaires à l'accomplissement du mandat du Comité. UN تكون تبعية هذه اللجنة إلى وزارة الدفاع ويكون مقرها وزارة الدفاع وتشرف الوزارة على كافة نشاطاتها وتسهيل مهامها وتعمل على تحقيق توصياتها وتضع الجهات المعنية للوزارة الأنظمة المالية وتطلب الاعتمادات اللازمة لتنفيذ أعمالها. مادة ثالثة:
    Mon contact à la Défense a rentré nos données dans leur réseau satellite. Open Subtitles لقد تحدّثت للتوّ مع عميلي في وزارة الدفاع لقد أرسلوا قراءات رسم المخّ إلى وزارة الدفاع عبر شبكة القمر الصناعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more