"إلى وزارة الشؤون الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • au Ministère des affaires sociales
        
    • le Ministère des affaires sociales
        
    • au Ministre des affaires sociales
        
    Cette instance a été créée en 1980 en tant que branche spécialisée de l'ex-État partie, et a intégré officiellement le Gouvernement en 1990, en étant rattachée tout d'abord au Ministère de la santé publique puis au Ministère des affaires sociales et de la famille. UN وقد أنشئت الشعبة عام 1980 كفرع متخصص في الحزب الحكومي السابق، ثم أصبحت جزءا رسميا من الحكومة عام 1990، حيث كانت تابعة لوزارة الصحة العامة قبل أن تنتقل إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Le projet a été soumis au Ministère des affaires sociales en vue de sa mise au point finale en septembre 1999. UN وقدم المشروع إلى وزارة الشؤون الاجتماعية لمراجعته النهائية في أيلول/سبتمبر 1999.
    Le décret législatif No 107 de 1970, amendé par la loi No 34 de 1980, a confié l'application de ce décret au Ministère des affaires sociales et du travail. UN والمرسوم التشريعي رقم ٧٠١ الصادر في عام ٠٧٩١، كما عدله القانون رقم ٤٣ لعام ٠٨٩١، يعهد بتنفيذ المرسوم إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    le Ministère des affaires sociales et du perfectionnement de la main-d'œuvre a été chargé des questions relatives à l'égalité hommes-femmes en 1998. UN ونقلت المسؤولية عن الملف الجنساني إلى وزارة الشؤون الاجتماعية وتنمية القوى العاملة في عام 1998.
    82. Ce n'est plus le ministère de l'éducation mais le Ministère des affaires sociales qui est chargé globalement de la protection de l'enfance. UN ٢٨- نقل اﻹشراف الشامل على رعاية اﻷطفال من وزارة التربية والتعليم إلى وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Fournir des suggestions et des propositions sur des questions concernant l'égalité entre les sexes au Ministre des affaires sociales, au Conseil sur l'égalité entre les sexes et à d'autres autorités, UN :: توفير المقترحات والاقتراحات بشأن الأنشطة في شؤون المساواة بين الجنسين إلى وزارة الشؤون الاجتماعية ومجلس المساواة بين الجنسين والسلطات الأخرى،
    Les personnes qui ont besoin de soins médicaux gratuits (GH) peuvent s'adresser au Ministère des affaires sociales; elles doivent soumettre une demande et remplir les conditions requises. UN ويمكن للأشخاص الذين هم بحاجة إلى رعاية طبية مجانية أن يقدموا طلباً إلى وزارة الشؤون الاجتماعية إذا كانوا مستوفين للشروط.
    Conseils au Ministère des affaires sociales et du travail et à l'Institut du bien-être social et de la recherche, direction relevant de ce ministère, sur la protection de l'enfance et les enfants en situation de conflit avec la loi UN إسداء المشورة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث، وهو إدارة تابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، بشأن حماية الأطفال وبشأن الأطفال الجانحين
    Le fait que la responsabilité pour les questions relatives à l'égalité des sexes ait été confié au Ministère des affaires sociales et du travail signifie que ces questions font actuellement l'objet d'une attention accrue. UN ولما كانت المسؤولية عن المسائل الجنسانية قد عهدت إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، فذلك يعني أن هذه المسائل تحظى باهتمام أكبر الآن.
    Lorsqu'ils font leur demande annuelle pour renouveler leur certificat d'enregistrement, les associations et établissements locaux, par l'intermédiaire de leurs services financiers, présentent automatiquement au Ministère des affaires sociales et du travail, ou à un de ses bureaux, un rapport annuel sur leurs comptes financiers. UN وتقوم الجمعيات والمؤسسات الأهلية من خلال الوحدات المالية بتقديم تقرير سنوي عن حساباتها المالية بصورة تلقائية إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل أو أحد مكاتبها عند طلب التجديد لشهادة تسجيلها السنوية.
    Le Bureau a donné des avis au Ministère des affaires sociales, et de la réinsertion des vétérans et des jeunes au sujet de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقدم المكتب المشورة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة تأهيل المحاربين القدامى والشباب بشأن مضمون الاتفاقية الجديدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    50. Sur la liberté d'association, la délégation a fait savoir que des associations pouvaient être constituées en soumettant une demande au Ministère des affaires sociales et du travail. UN 50- وحول حرية الجمعيات، أبلغ الوفد بأنه يمكن تشكيل الجمعيات من خلال تقديم طلب إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    123. L'administration de l'hygiène et de la sécurité du travail ainsi que ses services de soutien sont passés, le 1er avril 1997, du Ministère du travail au Ministère des affaires sociales et de la santé. UN 123- في نيسان/أبريل 1997، نقلت إدارة السلامة والصحة المهنيتين بخدماتها الداعمة من وزارة العمل إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة.
    :: Conseils au Ministère des affaires sociales et du travail et à l'Institut du bien-être social et de la recherche, direction relevant de ce ministère, sur la protection de l'enfance et les enfants en situation de conflit avec la loi UN :: تقديم المشورة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث، وهو إدارة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، بشأن حماية الأطفال وبشأن الأطفال في حالات الصراع والأطفال الخارجين عن القانون
    b) Si les parties ne parviennent pas à un accord, l'une des parties ou les deux parties, ou leurs représentants, peuvent demander au Ministère des affaires sociales et du travail d'intervenir pour régler le différend; UN (ب) إذا لم يوفّق الطرفان فيما بينهما إلى تسوية النـزاع، جاز لأحدهما أو لكليهما أن يقدم بنفسه أو بواسطة ممثله طلباً إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل سعياً لتسوية المنازعة؛
    117. L'administration de l'allocation d'entretien de personnes handicapées, qui incombait aux directions de la santé, a été confiée au Ministère des affaires sociales, communautaires et familiales en octobre 1996 et fait désormais partie du régime de la sécurité sociale. UN 117- أحيلت المسؤولية عن إدارة المخطط بشأن مخصصات إعالة العاجزين من مجالس الصحة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وهي تشكل الآن جزءا من نظام التأمين الاجتماعي.
    19. Au Cameroun, le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique centrale a donné des conseils au Ministère des affaires sociales pour l'élaboration d'un projet de loi sur les droits des populations marginalisées, en recommandant l'adoption d'une loi spécifique sur la reconnaissance et la protection des droits des peuples autochtones du Cameroun. UN 19- وفي الكاميرون، قدم المكتب الإقليمي للمفوضية لأفريقيا الوسطى المشورة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية في إطار الإعداد لمشروع قانون يتعلق بحقوق السكان المهمشين، داعيا إلى سن قانون يكون مخصصا للاعتراف بحقوق السكان الأصليين وحمايتها في الكاميرون.
    Elles ont déposé plainte devant le Ministère des affaires sociales, affirmant que pendant plus d'une semaine elles avaient été sans arrêt victimes de harcèlement de la part des policiers - interpellation, viol, confiscation de leur argent. UN وقدَّمن شكوى إلى وزارة الشؤون الاجتماعية ذكرن فيها أن رجال الشرطة أبقوهن محتجزات لأكثر من أسبوع واغتصبوهن وسرقوا نقودهن.
    Les Nations Unies ont également aidé le Ministère des affaires sociales et du travail à élaborer sa stratégie de protection sociale. UN 57 - وقدمت الأمم المتحدة أيضاً الدعم إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لصياغة استراتيجيتها المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    128. Comme indiqué au paragraphe 117, l'allocation d'entretien de personnes handicapées est administrée non plus par les directions de la santé mais par le Ministère des affaires sociales, communautaires et familiales depuis octobre 1996 et s'appelle désormais allocation d'incapacité. UN 128- لقد وردت الإشارة في الفقرة 117 إلى أن مسؤولية إدارة المخطط المتعلق بمخصصات إعالة العاجزين قد انتقلت من مجالس الصحة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية في تشرين الأول/أكتوبر 1996 وإلى أنه أعيدت تسميتها باسم مخصصات العجز.
    - Le code de conduite, avec le règlement concernant les plaintes, a été officiellement présenté au Ministre des affaires sociales et de l'emploi le 3 décembre 2001 et un plan de communication a été établi pour permettre de le faire connaître et d'en assurer la diffusion. UN - قُدّمت مدونة قواعد السلوك، التي تشمل أساليب البت في الشكاوى، بصفة رسمية إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2001 وأعدت خطة إعلام سيجري نشرها وتعميمها.
    Un comité chargé d'examiner le Fonds de garantie des prêts aux femmes et les questions connexes a présenté son rapport au Ministre des affaires sociales en juillet 2006. UN وقدمت لجنة معنية باستعراض صندوق ضمان القروض للمرأة والمسائل المتعلقة به تقريرها إلى وزارة الشؤون الاجتماعية في تموز/يوليه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more