"إلى وزارة شؤون" - Translation from Arabic to French

    • au Ministère de la condition
        
    • au Ministère des affaires
        
    • le Ministère des affaires
        
    • du Ministère de la condition
        
    • au Ministère à la
        
    La MANUA continuera d'accorder toute l'aide possible au Ministère de la condition féminine pour soutenir ce réseau. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية.
    :: Conseils fournis au Ministère de la condition féminine et des droits de la femme pour l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN :: إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Services de conseil au Ministère de la condition féminine et des droits de la femme pour l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Ces informations ont été envoyées au Ministère des affaires féminines et de l'enfance dans le cadre de ses obligations de notification. UN وقد أُرسلت معلومات مستوى الميدان هذه إلى وزارة شؤون المرأة والطفل حسبما تتطلبه شروط الإبلاغ.
    Le ministre des affaires étrangères a envoyé une communication écrite au Ministère des affaires féminines et de l'enfance à ce sujet. UN وقد كتبت وزارة الشؤون الخارجية بالفعل إلى وزارة شؤون المرأة والطفل في هذا الخصوص.
    le Ministère des affaires étrangères a écrit au Ministère des affaires féminines et de l'enfance à cet égard. UN وبعثت وزارة الخارجية بالفعل مذكرة إلى وزارة شؤون المرأة والطفل في هذا الخصوص.
    Compte tenu de l'élargissement de la sphère de responsabilités du Ministère de la condition féminine, il convient de faire bénéficier ce dernier d'un appui financier et technique constant pour qu'il soit mieux à même de s'acquitter de sa mission et d'assumer son rôle de mécanisme national de promotion de la femme. UN 31 - وفي ضوء زيادة مجالات المسؤولية المحالة إلى وزارة شؤون المرأة، ثمة حاجة إلى مواصلة تقديم الدعم إلى الوزارة من حيث التمويل والمساعدة التقنية بغية تعزيز قدرتها على الاضطلاع بولايتها وتكريس دورها بوصفها الجهاز الوطني المعني بالمرأة.
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes en vue de l'élaboration de politiques destinées à mettre fin aux causes sous-jacentes de la vulnérabilité des femmes et des filles aux sévices sexuels et à la violence sexiste UN تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    Le Gouvernement a demandé au Ministère de la condition de la femme de développer une stratégie des femmes, en mettant l'accent sur les priorités des femmes et les mesures à prendre pour qu'elles puissent les réaliser. UN أوعز مجلس الوزراء إلى وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية متعلقة بالمرأة. وسيتمثل أحد العناصر الأساسية في تحديد الأولويات للمرأة وإجراءات معالجتها.
    Les pays donateurs qui ont annoncé une aide financière à la Conférence de Tokyo devraient remplir promptement leurs engagements et en particulier offrir au Ministère de la condition de la femme le soutien qu'ils se sont engagés à lui accorder. UN وينبغي للبلدان المانحة التي تعهدت بتقديم المعونة المالية في مؤتمر طوكيو أن تفي بتعهداتها بسرعة، وأن توفر، بخاصة، الدعم الذي تعهدت بتقديمه إلى وزارة شؤون المرأة.
    - Renforcer substantiellement l'appui à apporter au Ministère de la condition Féminine et Famille dans le cadre de la mise en œuvre du Programme National pour la Promotion de la Femme Congolaise. UN - تعزيز الدعم المقدم إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛
    Des conseils ont été donnés au Ministère de la condition féminine sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Ministère des affaires sociales sur le rapport au Comité des droits de l'enfant. UN قُدمت المشورة إلى وزارة شؤون المرأة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وإلى وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Ministère de la condition féminine et des droits des femmes en vue de l'élaboration de politiques destinées à mettre fin aux causes sous-jacentes de la vulnérabilité des femmes et des filles aux sévices sexuels et à la violence sexiste UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Ministère de la condition féminine et des droits des femmes en vue de l'élaboration de politiques destinées à mettre fin aux causes sous-jacentes de la vulnérabilité des femmes et des filles aux sévices sexuels et à la violence sexiste UN تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    :: Fourniture au Ministère de la condition de la femme, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, de conseils techniques sur les modalités d'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, notamment d'avis sur les moyens de promouvoir l'adoption du Protocole facultatif à cette convention UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بشأن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك الدعوة لاعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Grâce à la fourniture d'un appui technique et logistique au Ministère des affaires féminines et des droits des femmes sur les questions constitutionnelles UN من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية
    :: Avis au Ministère des affaires féminines, à d'autres ministères et aux structures infranationales sur l'exécution du plan d'action national en faveur des femmes UN :: تقديم المشورة إلى وزارة شؤون المرأة، وغيرها من الوزارات والهياكل دون الوطنية، بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان
    le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a été désigné comme centre de liaison pour le suivi et la mise en oeuvre du Programme d'action. UN عُهد إلى وزارة شؤون المرأة والطفل بالمسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل.
    En plus du Ministère de la condition de la femme et du Département de la justice, des ONGs telles que la Mapusaga o Aiga jouent un rôle important en renforçant la connaissance qu'ont les femmes de leurs droits grâce à des programmes de formation juridique pour les femmes. UN ويالإضافة إلى وزارة شؤون المرأة ودائرة العدل، تقوم منظمات غير حكومية، مثل منظمة " جنة الأسرة " بدور رئيسي في تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج التدريب على محو الأمية القانونية التي تقدمها للمراة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more