"إلى وزير الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • au Ministre des affaires étrangères
        
    • au Secrétaire d'État
        
    • au Ministre des relations extérieures
        
    • le Ministre des affaires étrangères
        
    • au Ministère des affaires étrangères
        
    • des affaires étrangères de
        
    • que le Secrétaire d'État
        
    et dans un pays allié... je crois qu'il serait plus approprié que je soumette ceci au Ministre des affaires étrangères. Open Subtitles وبدولة صديقة، ،أعتقد أن الاجراء الصحيح هو احالة القضية إلى وزير الخارجية
    A l'issue de son débat, le Comité a demandé que son président fasse part au Ministre des affaires étrangères de son désir de voir se poursuivre la coopération de l'État partie avec la mission de bons offices, comme convenu par le Comité à sa quarante-quatrième session. UN ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    A l'issue de son débat, le Comité a demandé que son président fasse part au Ministre des affaires étrangères de son désir de voir se poursuivre la coopération de l'État partie avec la mission de bons offices, comme convenu par le Comité à sa quarante-quatrième session. UN ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    Le Gouverneur peut passer outre aux recommandations du Conseil exécutif, mais il doit alors présenter au Secrétaire d'État un rapport précisant les motifs de sa décision. UN ويحق للحاكم أن يتصرف خلافاً لرأي المجلس التنفيذي ولكن يتوجب عليه، في هذه الحالة، أن يقدم إلى وزير الخارجية تقريراً يضمنه الأسباب التي دفعته إلى ذلك.
    La demande de nationalité guatémaltèque s'effectue par requête au Ministre des relations extérieures. UN يقدم طلب الحصول على الجنسية الغواتيمالية في مذكرة توجه إلى وزير الخارجية.
    Sri Lanka tient à féliciter le Ministre des affaires étrangères pour son initiative. UN وتود سري لانكا ويسعدها أن تتقدم بتهنئتها إلى وزير الخارجية على هذه المبادرة.
    ● A donné des conseils au Ministère des affaires étrangères et aux divers bureaux du Ministère sur des questions juridiques ayant trait aux activités du Ministère; UN - تقديم المشورة إلى وزير الخارجية ومختلف المكاتب في الوزارة بشأن المسائل القانونية المتصلة بأعمال الوزارة؛
    Lettre datée du 14 juillet 1999, adressée au Ministre des affaires étrangères, du commerce et du culte de la République argentine par le Secrétaire d’État aux affaires étrangères du Commonwealth du Royaume-Uni UN رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليــــه ١٩٩٩ موجهـــة إلى وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة باﻷرجنتين من وزيــــر الخارجيـــة وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    35. Le 1er avril 1996, la mission a adressé au Ministre des affaires étrangères une lettre demandant que des dispositions soient prises pour lui permettre d'interviewer 12 prisonniers politiques, qui étaient expressément nommés. UN ٣٥ - وبناء عليه، وجهت البعثة في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ رسالة إلى وزير الخارجية وطلبت اتخاذ الترتيبات كي تجري البعثة مقابلات شخصية مع ١٢ سجينا سياسيا حددت أسماءهم.
    Le Médiateur a adressé une lettre à ce sujet au Ministre des affaires étrangères le 2 avril 2011. UN وقد وجه أمين المظالم خطاباً في 2 نيسان/أبريل 2011 إلى وزير الخارجية بهذا الخصوص.
    Suivre la mise en œuvre par les organismes gouvernementaux concernés des recommandations et directives figurant dans les conventions et protocoles relatifs à la lutte contre la traite des personnes auxquels le Royaume a adhéré, et présenter un rapport à cet effet au Ministre des affaires étrangères. UN متابعة تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للتوصيات والتوجيهات الواردة بالاتفاقيات والبروتوكولات ذات العلاقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والتي تكون المملكة طرفاً فيها، ورفع تقرير بهذا الشأن إلى وزير الخارجية.
    Le 24 mars 2004, la Commission bancaire a présenté ses observations techniques sur la ratification de la Convention au Ministre des affaires étrangères. UN وفي 24 آذار/مارس 2004 قدمت اللجنة المصرفية إلى وزير الخارجية ملاحظاتها بشأن التصديق على الاتفاقية.
    Dans la lettre du 30 octobre 2001, destinée au Ministre des affaires étrangères, il a écrit ce qui suit: UN وقال في رسالته المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والموجهة إلى وزير الخارجية:
    18. Le 5 octobre 1994, le Représentant spécial a présenté au Ministre des affaires étrangères un mémorandum faisant état de diverses allégations de violations des droits de l'homme au Myanmar et demandant l'avis du Gouvernement à ce sujet. UN ١٨ - وأضاف أنه في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بعث إلى وزير الخارجية بمذكرة تتضمن عدة ادعاءات بانتهاك حقوق اﻹنسان في ميانمار ويطلب فيها رأي الحكومة بصدد هذا الموضوع.
    Dans le cas des rapports qui étaient en retard de plus de trois ans, le Président du Comité a, à la demande de celui-ci, examiné avec les représentants des États parties concernés la question des obligations qui incombent aux États en matière d'établissement de rapports, ou a adressé une lettre à ce sujet au Ministre des affaires étrangères, selon le cas. UN وفي حالة التقارير الذي تأخر تقديمها لمدة تجاوزت الثلاث سنوات، ناقش رئيس اللجنة، بناء على طلب اللجنة، مع ممثلي الدول اﻷطراف المعنية مسألة الالتزام بتقديم التقارير، أو وجه رسالة بشأن هذا الموضوع إلى وزير الخارجية حسب الاقتضاء.
    Dans les lettres d'accompagnement que j'ai adressées au Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc, M. Mohammed Benaissa, et au Secrétaire général du Front POLISARIO, M. Mohammed Abdelaziz, j'ai demandé aux parties de faire connaître leurs positions officielles quant aux documents dans un délai de deux jours pour que le Conseil de sécurité, une fois informé, puisse prendre une décision en conséquence. UN وفي رسالتي اﻹحالة اللتين وجهتهما إلى وزير الخارجية والتعاون في المملكة المغربية، محمد بن عيسى، واﻷمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، طلبت إلى الطرفين أن يبديا مواقفهما الرسمية بشأن هذه الوثائق في غضون اﻷيام القليلة المقبلة، كي يتم إبلاغ مجلس اﻷمن ليتخذ قرارا وفقا لذلك.
    Lettre datée du 14 juillet 1999, adressée au Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord par le Ministre des relations extérieures du commerce international et du culte de la République argentine UN رسالــة مؤرخــة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهــة إلى وزير الخارجية وشـؤون الكمنولث بالمملكــة المتحـدة من وزير العلاقات الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات باﻷرجنتين
    Devant la gravité de cette situation, le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse dans lequel il exprime ses préoccupations et, le 8 juillet 1998, a adressé une lettre au Ministre des affaires étrangères pour lui demander des éclaircissements. UN ١٦ - ونظــرا لخطورة الموقف، أصدر المقرر الخاص بيانات صحفيا أعرب فيه عن أوجه قلقه، وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، وجه رسالة إلى وزير الخارجية طلب فيها الحصول على إيضاحات.
    28. Le Président a présenté au Ministre des affaires étrangères une liste écrite de questions visant à obtenir du Gouvernement zaïrois qu'il fasse connaître sa position sur les allégations publiées jusque-là, dont il ressortait qu'il aurait contribué à armer les anciennes forces gouvernementales rwandaises en violation des résolutions du Conseil de sécurité, et que ces forces recevaient un entraînement militaire en territoire zaïrois. UN ٢٨ - قدم رئيس اللجنة إلى وزير الخارجية قائمة بأسئلة خطية تتعلق برد فعل حكومة زائير بشأن الادعاءات التي وجهت حتى اﻵن والتي تقول بأن هذه الحكومة ما فتئت مشتركة في تسليح قوات الحكومة الرواندية السابقة، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن، وأن هذه القوات ما فتئت تتلقى تدريبا عسكريا على أرض زائير.
    Après l'achèvement de toutes les phases de la procédure devant les tribunaux, l'affaire est renvoyée au Secrétaire d'État qui statue dans un délai de deux mois sur l'opportunité d'ordonner la remise du fugitif. UN وفور إكمال جميع المراحل أمام المحاكم، تعود القضية إلى وزير الخارجية لاتخاذ قرار في غضون شهريـــن عما إذا كان سيأمــر بالتسليم.
    3. Par la suite, le Rapporteur spécial a récrit au Ministre des relations extérieures et de la coopération, le 27 juin 1997, en rappelant l’obligation qui lui incombait de faire rapport à l’Assemblée générale et à la Commission des droits de l’homme de leurs prochaines sessions. UN ٣ - وبعد ذلك، بعث المقرر الخاص من جديد برسالة إلى وزير الخارجية والتعاون في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، يذكر فيها بالواجب الذي يحتم عليه رفع تقرير إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتيهما القادمتين.
    J'ai prié le Ministre des affaires étrangères de m'indiquer le plus tôt possible si le Gouvernement koweïtien approuvait ma proposition de rétablir les modalités susmentionnées. UN وطلبت إلى وزير الخارجية أن يبعث إلي في وقت مبكر ما يفيد بما إذا كان اقتراحي بإعادة إنشاء الآلية المشار إليها أعلاه سيحظى بموافقة حكومة الكويت.
    1989 Secrétaire du Conseil consultatif des droits de l'homme au Ministère des affaires étrangères; chargé de l'établissement de rapports et conseiller du Ministre des affaires étrangères pour les questions relatives aux droits de l'homme UN 1989 وزارة الخارجية، أمين المجلس الاستشاري لشؤون حقوق الإنسان. مسؤول عن تقديم مشاريع التقارير والمشورة المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان إلى وزير الخارجية.
    Celui-ci peut alors, conformément aux règles habituelles régissant l'exercice de ses fonctions, donner ou refuser son approbation ou réserver sa réponse jusqu'à ce que le Secrétaire d'État se soit prononcé. UN ووفقاً للقواعد المعتادة التي تنظم طريقة ممارسة الحاكم لمهامه، يجوز له عندئذ أن يوافق عليها أو أن يرفضها أو أن يحيلها إلى وزير الخارجية ليتخذ قرارا بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more