"إلى وزير الشؤون" - Translation from Arabic to French

    • au Ministre des affaires
        
    • le Ministre des affaires
        
    • attention du Ministre des affaires
        
    Il a fourni des informations détaillées en réponse à un mémorandum écrit par le Rapporteur spécial au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar. UN وقدمت استجابة لمذكرة خطية موجهة من المقرر الخاص إلى وزير الشؤون الخارجية لاتحاد ميانمار معلومات تفصيلية.
    J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Ministre des affaires étrangères du Pakistan, S. E. M. Abdul Sattar. UN ويطيب لي الآن أن أعطي الكلمة إلى وزير الشؤون الخارجية في باكستان، صاحب السعادة السيد عبد الستار.
    3. Le Représentant spécial a adressé un rappel au Ministre des affaires étrangères concernant la détention d'Abbas AmirEntezam. UN 3- وجه الممثل الخاص رسالة تذكيرية إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق باستمرار احتجاز عباس أمير إنتزام.
    Il a saisi de la question le Ministre des affaires étrangères, qui a fait des recommandations visant à mieux informer le public de ces dispositions. UN ورفع المسألة إلى وزير الشؤون الخارجية الذي قدم توصيات لزيادة إعلام الجمهور بهذه اﻷحكام.
    Les cas survenus dans les trois mois précédant la réception de la communication par le Groupe sont portés à l'attention du Ministre des affaires étrangères du pays concerné, par la voie la plus directe et la plus rapide. UN إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأكثرها مباشرة.
    La plus récente des demandes envoyées par le Rapporteur spécial figurait dans une lettre datée du 28 avril 1995, adressée au Ministre des affaires étrangères, lettre à laquelle on n'avait pas de réponse. UN وقدم آخر طلب في رسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى وزير الشؤون الخارجية، والتي لم ترد اجابة عليها حتى اﻵن.
    5. À la même date, le Représentant spécial a adressé une lettre au Ministre des affaires étrangères concernant Behrouz JavidTehrani, qui aurait été arrêté, maltraité et condamné. UN 5- وفي نفس التاريخ، وجه الممثل الخاص رسالة إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق بادعاءات احتجاز بهروز جافيد - طهراني وإساءة معاملته وادانته.
    La plus récente des demandes envoyées par le Rapporteur spécial figurait dans une lettre datée du 28 avril 1995, adressée au Ministre des affaires étrangères, lettre à laquelle on n'avait pas de réponse. UN وقدم آخر طلب في رسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى وزير الشؤون الخارجية، والتي لم ترد اجابة عليها حتى اﻵن.
    44. Le groupe a remis son rapport au Ministre des affaires sociales en novembre 1995 et a proposé essentiellement : UN ٤٤- وقدمت فرقة العمل تقريراً إلى وزير الشؤون الاجتماعية في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    Il a pour ce faire adressé au Ministre des affaires étrangères et au Représentant permanent de la République du Bélarus auprès de l'Office des Nations Unies à Genève des demandes de rencontres et de visite officielle dans le pays. UN لذلك قدم طلبات إلى وزير الشؤون الخارجية والممثل الدائم لجمهورية بيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف لعقد اجتماعات والقيام بزيارة رسمية إلى البلد.
    Il transmet ces allégations au Ministre des affaires étrangères de l'État concerné par les moyens les plus directs et les plus rapides et invite ledit État à procéder à une enquête et à en informer le Groupe de travail. UN ويحيل الفريق العامل هذه الادّعاءات مباشرةً وبأسرع الوسائل إلى وزير الشؤون الخارجية في الدولة المعنيّة ويطلب إلى الدولة إجراء التحقيقات اللازمة وإطلاع الفريق العامل على النتائج.
    Chaque année, le Président du Conseil d'administration de l'organisation soumet un rapport d'activité au Ministre des affaires étrangères, lequel le présente au Parlement. UN وفي كل عام، يقدم رئيس مجلس الإدارة تقريرا بالأنشطة التي اضطلع بها المركز إلى وزير الشؤون الخارجية، الذي يقدمها بدوره إلى البرلمان.
    455. À la suite d'une décision prise par le Groupe de travail, une demande de visite a été adressée le 11 avril 2005 au Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN 455- بناءً على قرار اتخذه الفريق العامل، وجه في 11 نيسان/أبريل 2005 إلى وزير الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي طلب للقيام بزيارة إلى البلد.
    " Conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a adressé une invitation au Ministre des affaires spéciales de Géorgie et au représentant de la Belgique. UN " ووفقا للأحكام ذات الصلة في الميثاق والقاعدة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه المجلس دعوة إلى وزير الشؤون الخاصة لجورجيا وممثل بلجيكا.
    Conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a adressé une invitation au Ministre des affaires spéciales de la Géorgie. UN " وبموجب أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى وزير الشؤون الخاصة بجورجيا.
    Lettre datée du 10 avril 2013, adressée au Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc par la Présidente de la Commission UN رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2013 موجهة من رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى وزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية
    Le 31 octobre 2013, à l'issue de sa visite à Sri Lanka, la Haut-Commissaire a de nouveau adressé une lettre au Ministre des affaires extérieures et à d'autres fonctionnaires dans laquelle elle a réaffirmé la volonté du Haut-Commissariat de fournir une assistance technique. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت المفوضة السامية مرة أخرى رسالة إلى وزير الشؤون الخارجية ومسؤولين آخرين في أعقاب زيارتها إلى سري لانكا كررت فيها استعداد المفوضية لتقديم المساعدة التقنية.
    En Allemagne, les recours en matière de fusions peuvent être portés soit devant l'appareil judiciaire du pays, soit directement devant le Ministre des affaires économiques. UN وفي ألمانيا، في حالة الاندماجات، تُقدﱠم الطعون إما عن طريق الجهاز القضائي للبلد أو تُوجه مباشرة إلى وزير الشؤون الاقتصادية.
    En Allemagne, les recours en matière de fusions peuvent être portés soit devant l'appareil judiciaire du pays, soit directement devant le Ministre des affaires économiques. UN وفي ألمانيا، في حالة الاندماجات، تُقدّم الطعون إما عن طريق الجهاز القضائي للبلد أو تُوجه مباشرة إلى وزير الشؤون الاقتصادية.
    7. Les cas survenus dans les trois mois précédant la réception de la communication par le Groupe de travail sont portés à l'attention du Ministre des affaires étrangères du pays intéressé, par la voie la plus directe et la plus rapide. UN 7- إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة وباستخدام أسرع الوسائل إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني.
    14. Les cas survenus dans les trois mois précédant la réception de la communication par le Groupe sont directement portés à l'attention du Ministre des affaires étrangères du pays concerné, par la voie la plus directe et la plus rapide. UN 14- إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأقصرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more