:: Appui analytique et conseils en matière de politique budgétaire au Ministre des finances et au Secrétaire des finances | UN | :: قدّم الدعم التحليلي وأسدى المشورة في مجال السياسة المالية إلى وزير المالية والأمين المالي |
La Commission avait établi un rapport de situation qui avait été présenté au Ministre des finances et au Ministre des affaires étrangères. | UN | وقد أصدرت اللجنة تقريرا مؤقتا، قُدم إلى وزير المالية ووزير الخارجية. |
Le Premier Ministre a donné au Ministre des finances l'ordre d'effectuer les paiements nécessaires dans les affaires restantes. | UN | وفي بقية الحالات صدرت أوامر بالدفع من رئيس الوزراء إلى وزير المالية. |
Une série de recommandations ont été adressées au Ministère des finances, de la planification et du développement économique pour qu'il prenne immédiatement des mesures. | UN | وأرسلت مجموعة من التوصيات إلى وزير المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية من أجل اتخاذ تدابير فورية. |
Le Premier Ministre a donné au Ministre des finances l'ordre d'effectuer les paiements nécessaires dans les affaires restantes. | UN | وفي بقية الحالات، صدرت أوامر بالدفع من رئيس الوزراء إلى وزير المالية. |
Ce qui semble conforter l'argument imputé au Ministre des finances que, malheureusement, l'expert indépendant n'a pas eu l'occasion de rencontrer. | UN | ويبدو أ ن ذلك يساند الحجة المنسوبة إلى وزير المالية الذي لم يتمكن الخبير المستقل لسوء الحظ من مقابلته. |
Ce groupe doit présenter bientôt son rapport et ses recommandations au Ministre des finances. | UN | ومن المتوقع أن يتم قريبا تقديم تقرير فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية وتوصياتها إلى وزير المالية |
A donné des avis au Ministre des finances concernant les demandes soumises par des producteurs canadiens en vue d'obtenir des réductions tarifaires pour l'importation de textiles utilisés comme facteurs de production par l'industrie manufacturière. | UN | وأسدت المشورة إلى وزير المالية بشأن طلبات مقدمة من منتجين كنديين قصد تخفيف التعريفات على المنسوجات المستوردة التي تُستخدم في صناعات تحويلية أخرى. |
Un projet de règlement d'application de la loi relative au Centre de renseignement financier a été soumis au Ministre des finances, qui l'a communiqué au Conseil consultatif sur le blanchiment d'argent, conformément au processus consultatif prévu à l'article 77 de ladite loi. | UN | قُدم مشروع لائحة لتنفيذ قانون مركز المخابرات المالية إلى وزير المالية. وقد أحال الوزير مشروع اللائحة إلى المجلس الاستشاري المعني برصد الأموال وفقا للعملية الاستشارية المحددة في المادة 77 من القانون. |
Communication du Cabinet du Premier Ministre au Ministre des finances, 28 septembre 2004 | UN | كتاب رئاسة الوزراء إلى وزير المالية بتاريخ 28/9/2004 |
La CARF est un organisme public doté d'une personnalité morale distincte et fait rapport au Ministre des finances; elle est chargée de collecter, traiter, analyser et diffuser des informations en vue de lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | ووحدة تحليل الاستخبارات المالية هي وكالة حكومية ذات شخصية قانونية مستقلة تقدم تقاريرها إلى وزير المالية وهي مسؤولة عن جمع المعلومات ومضاهاتها ومعالجتها وتحليلها ونشرها بهدف مكافحة غسل الأموال. |
Établis par les responsables financiers des municipalités et signés par le Président de l'assemblée municipale et par la communauté, ces rapports sont transmis au Ministre des finances et de l'économie, qui analyse et contrôle les chiffres communiqués. | UN | ويضع التقارير الموظفون الماليون في البلديات ويوقع عليها رئيس جمعية البلدية والطائفة. وتقدم التقارير إلى وزير المالية والاقتصاد الذي يتناول الأرقام الواردة في التقارير بالتحليل ويراقبها. |
Ces agents sont tenus de remettre quotidiennement au Ministre des finances un rapport qui atteste que les droits ont bien été perçus dans les ports et les aéroports. Or, selon un ancien Ministre des finances, ils ne le font pas. | UN | ورغم أنهم ملزمون بتقديم تقرير يومي إلى وزير المالية لكفالة تحصيل الضرائب كما يجب في المطارات، ذكر وزير مالية سابق أن تلك التقارير لا تقدَّم إلى الوزارة. |
De plus, l'Agence fiduciaire du Kosovo a adressé au Ministre des finances et de l'économie une plainte au sujet de la manière d'agir de l'Administration fiscale à l'égard de diverses entreprises publiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشتكت وكالة كوسوفو الاستئمانية إلى وزير المالية والاقتصاد بشأن تناول مصلحة ضرائب كوسوفو للمسائل المتصلة بالضرائب للعديد من المؤسسات المملوكة للمجتمع. |
4B. Lettre datée du 16 mars 2001, adressée au Ministre des finances par le Ministre de la justice, pour demander que l'interdiction d'importer des diamants bruts non certifiés soit appliquée et respectée. | UN | 4 باء - رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2001 موجهة من وزير العدل إلى وزير المالية تطلب إنفاذ الحظر المفروض على استيراد الماس غير المصحوب بشهادة منشأ وامتثال له |
Les tensions se sont aggravées lorsque le Premier Ministre a signé en juillet 2008, sans en référer au Ministre des finances ni au PAIGC, un décret, nommant des candidats du PRS aux postes de directeur général du Trésor, des recettes et des impôts, et des douanes. | UN | 5 - واشتد التوتر عندما وقّع رئيس الوزراء مرسوما في تموز/يوليه 2008، يعين مرشحين من حزب التجديد الاجتماعي في مناصب المديرين العامين للخزانة، والإيرادات والضرائب، والجمارك، دون الرجوع إلى وزير المالية أو الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر. |
L'article 16 dispose qu'au terme de sept ans, la Haute Cour peut ordonner que tout ou partie des fonds soit transféré au Ministère des finances ou à toute autre entité désignée par elle. | UN | وتنص المادة 16 على أنه يجوز للمحكمة أن تصدر بعد سبعة أعوام أمرا بتحويل كل الأموال أو جزء منها إلى وزير المالية أو إلى أي شخص آخر تحدده المحكمة. |
Lorsque la Cour décide de rendre un jugement interlocutoire pour geler des biens et que cet ordre reste en vigueur pendant sept ans, le Bureau peut solliciter le transfert desdits biens au Ministère des finances. | UN | وفي حالة إصدار المحكمة أمرا مؤقتا لتجميد الأموال وبقي هذا الأمر ساري المفعول لسبعة أعوام، يحق للمكتب أن يطلب من المحكمة نقل الأموال إلى وزير المالية. |
Le 14 octobre, le Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou, a annoncé qu’il avait donné pour instructions au Ministère des finances de remettre à l’Autorité palestinienne 200 millions de nouveaux shekels sur la somme qui lui était due et qui avait été gelée par le Gouvernement à la suite des derniers attentats. (Ha’aretz, 15 octobre) | UN | ٠٠٢ - وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن رئيس الوزراء بنيامين نتانياهو أنه أعطى تعليمات إلى وزير المالية بأن يحول للسلطة الفلسطينية مبلغ ٠٠٢ مليون شاقل إسرائيلي جديد من المبالغ المستحقة لها والتي جمدتها الحكومة بعد الهجمات اﻷخيرة. )هآرتس، ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر( )ج( عمليات الطرد |
Conseiller du Ministre des finances pour toutes les questions juridiques et légales relatives aux fonctions du Ministère des finances. | UN | تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة. |
A conseillé le Ministre des finances relativement à des demandes formulées par des producteurs canadiens qui voulaient obtenir un allégement tarifaire visant l'importation de matières textiles utilisées à des fins de transformation complémentaire. | UN | وأسدت المشورة إلى وزير المالية بشأن طلبات مقدمة من منتجين كنديين قصد تخفيف التعريفات على المنسوجات المستوردة التي تُستخدم في صناعات تحويلية أخرى. |