"إليها الاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • réunions
        
    Les présidents spécifieront les objectifs de ces réunions et les résultats escomptés. UN ويتعين على رؤساء المعاهدات أن يحددوا الأغراض التي ترمي إليها الاجتماعات التي تدعى إلى الانعقاد ونتائجها المتوقعة.
    Il y va de soi avec des rassemblements national et international, des défilés, des manifestations, des réunions religieuses, des négociations, etc. UN وتنضم إليها الاجتماعات المحلية والدولية، والمسيرات في الشوارع، والمظاهرات، والاجتماعات الدينية، والمحادثات.
    On y examine ensuite les accords, ententes et propositions antérieurs concernant la sécurité et la sûreté biologiques qui résultent des réunions précédentes tenues au titre de la Convention. UN وتنظر بعد ذلك في الاتفاقات والتفاهمات والمقترحات السابقة المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولـوجي التي توصلت إليها الاجتماعات الماضية المعقودة في إطار الاتفاقية.
    Il a été également tenu dûment compte des textes issus des réunions préparatoires régionales : le Plan d'action pour l'Afrique, le Plan d'action pour l'Asie et le Programme d'action d'Asunción. UN وقد أخذ جيدا في الاعتبار أيضا النتائج التي توصلت إليها الاجتماعات الإقليمية التحضيرية: برنامج العمل لأفريقيا، وبرنامج العمل لآسيا، وبرنامج عمل أسونسيون.
    Il a été également tenu dûment compte des textes issus des réunions préparatoires régionales : le Plan d'action pour l'Afrique, le Plan d'action pour l'Asie et le Programme d'action d'Asunción. UN وقد أخذ جيدا في الاعتبار أيضا النتائج التي توصلت إليها الاجتماعات الإقليمية التحضيرية: برنامج العمل لأفريقيا، وبرنامج العمل لآسيا، وبرنامج عمل أسونسيون.
    40. Enfin, le porte-parole a dit qu'il appuyait les conclusions des trois réunions d'experts tenues en 1999 sous les auspices de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base. UN 40- وفي الختام، أعرب عن تأييده للاستنتاجات التي توصلت إليها الاجتماعات الثلاثة للخبراء التي عُقدت في عام 1999 تحت رعاية لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية.
    Pour préparer le débat sur cette question, le secrétariat a estimé qu'il serait utile de revoir les résultats et les conclusions des réunions et des ateliers tenus entre mars 2003 et mai 2006 à l'appui de la ratification et de la mise en œuvre de la Convention et de considérer l'expérience acquise. UN ورأت الأمانة، وهي تستعد للمناقشات الخاصة بهذه المسألة، أنه سيكون من المفيد استعراض النتائج والاستنتاجات التي توصلت إليها الاجتماعات وحلقات العمل التي عقدت فيما بين آذار/مارس 2003 وأيار/مايو 2006 لدعم التصديق على الاتفاقية وتنفيذها والنظر في الخبرات المكتسبة.
    28. Les participants feront une synthèse des travaux des trois premières réunions afin de tirer des enseignements de la contribution de l'investissement au développement et du rôle particulier des partenariats publicprivé. UN 28- سوف يقوم اجتماع الخبراء بتجميع النتائج التي خلصت إليها الاجتماعات الثلاثة السابقة من أجل طرح الدروس التي يمكن استخلاصها من خلال جعل الاستثمار عاملاً مساهماً في التنمية من منظور السياسة العامة، والدور الخاص الذي تؤديه الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Une analyse a été faite de la mesure dans laquelle les résolutions de l'Assemblée générale avaient tenu compte des éléments convenus par consensus lors des neuf premières réunions du Processus consultatif et de la part relative des éléments pris en compte qui avaient trait aux principales préoccupations des pays en développement, à savoir le renforcement des capacités, le transfert de technologie et le financement. UN 39 - وقدم تحليل لمدى ما أدرج في قرارات الجمعية العامة من عناصر توافقية توصلت إليها الاجتماعات التسعة الأولى للعملية الاستشارية، وللحصة النسبية للعناصر المدرجة المتصلة بالمجالات الرئيسية التي تهم البلدان النامية، ولا سيما بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    Elle a par ailleurs appelé l'attention sur les principales conclusions et recommandations issues de réunions et de tables rondes d'experts convoquées récemment par le Haut-Commissariat (voir A/AC.259/17). UN وأبرزت الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصلت إليها الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة التي عقدتها مؤخرا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/AC.259/17).
    Nous appuyons les conclusions des réunions ministérielles et sectorielles tenues dans le cadre de la Conférence ibéro-américaine sur les thèmes suivants : administration publique et réforme de l'État, habitat et urbanisme, tourisme, agriculture, et enfance, ainsi que celles des autres réunions qui ont permis d'adopter les décisions citées dans certains des paragraphes ci-après. UN 11 - ونؤيد النتائج التي خلصت إليها الاجتماعات الوزارية والقطاعية للمؤتمر الأيبيري الأمريكي، التي عالجت المسائل المتصلة بالإدارة العامة وإصلاح الدولة والإسكان والتخطيط الحضري والسياحة والزراعة والطفولة والاجتماعات الأخرى التي ساهمت في صدور القرارات الواردة في عدد من الفقرات التالية.
    5. Conformément aux conclusions des réunions intersessions consacrées aux questions liées à la gestion écologiquement rationnelle des biotechniques, et aux décisions sur les biotechniques que la Commission a adoptées à sa troisième session en 1995, il est rendu compte ci-après de deux domaines d'activité. UN ٥ - تمشيا مع الاستنتاجات التي توصلت إليها الاجتماعات المعقودة أثناء الدورات بشأن القضايا المتصلة باﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥، بشأن التكنولوجيا الحيوية، يرد أدناه بيان بالتقدم المحرز في مجالين برنامجيين.
    28. Les participants feront une synthèse des travaux des trois premières réunions afin de tirer des enseignements de la contribution de l'investissement au développement et du rôle particulier des partenariats public-privé. UN 28- سيقوم اجتماع الخبراء بتجميع النتائج التي خلُصت إليها الاجتماعات الثلاثة السابقة بغية طرح الدروس التي يمكن استخلاصها من أجل جعل الاستثمار عاملاً مساهماً في التنمية من منظور السياسة العامة، والدور الخاص الذي تؤديه الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    42. Compte tenu de l'importance que revêtent les préparatifs de la Conférence aux échelons régional et sous-régional, et conformément à la résolution 48/186 de l'Assemblée générale, la Secrétaire générale de la Conférence présentera au Comité préparatoire, lors de sa troisième session, un rapport récapitulant les résultats des réunions et conférences régionales et sous-régionales (A/CONF.171/PC/7). UN ٢٤ - وإدراكا ﻷهمية اﻷعمال التحضيرية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للمؤتمر ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٦، ستقدم اﻷمينة العامة للمؤتمر إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة تقريرا يتضمن خلاصة النتائج التي توصلت إليها الاجتماعات والمؤتمرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية )(A/CONF.171/PC/7.
    Un rapport du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales expose les principales conclusions de ses dernières réunions, examine son programme de travail ainsi que les plans de ses travaux futurs (E/CN.3/2015/37). UN ويتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتكامل المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية معلومات عن النتائج الرئيسية التي انتهت إليها الاجتماعات الأخيرة، واستعراض برنامج عمله، ووضع خطط لتحقيق التقدم في المستقبل (E/CN.3/2015/37).
    Notant en outre les conclusions des réunions mondiales des membres du Partenariat de la montagne, qui se sont tenues à Merano (Italie) en octobre 2003 et à Cuzco (Pérou) en octobre 2004, et de la première Réunion andine de l'Initiative andine, tenue à Tucuman (Argentine) en septembre 2007, UN وإذ تشير كذلك إلى النتائج التي توصلت إليها الاجتماعات العالمية لأعضاء الشراكة من أجل الجبال، التي عُقدت على التوالي في ميرانو، إيطاليا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وفي كوسكو، بيـرو، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، واجتماع الأنديز الأول لمبادرة الأنديز المعقود في سان ميغيل توكومان، الأرجنتين، في أيلول/سبتمبر 2007،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more