Il n'a reçu à ce jour aucune réponse du Gouvernement à l'appel urgent qu'il lui a adressé au sujet de ce décret. | UN | ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر. |
Consultations et correspondance avec certains organes au sujet de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition | UN | 2 - المشاورات المعقودة مع الهيئات والرسائل الموجهة إليها بشأن الاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا |
Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence et lettres adressées à ces organes | UN | 2 - التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا |
ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes; | UN | `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛ |
c) Lui présenter périodiquement des rapports sur les informations qui lui auront été communiquées au sujet de violations présumées des mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient impliqués dans de telles violations; | UN | (ج) تقدم تقارير دورية إلى مجلس الأمن عن المعلومات المقدمة إليها بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه وتحدد، حسب الإمكان، الأشخاص أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي أُبلغت باشتراكها في تلك الانتهاكات؛ |
c) Présenter périodiquement au Conseil des rapports sur les informations qui lui auront été communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient impliqués dans de telles violations; | UN | )ج( أن تقدم إلى مجلس اﻷمن تقارير دورية عن المعلومات المقدمة إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه التي يدعى بارتكابها بحيث تحدد، إذا أمكن، اﻷفراد أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي أفيد بأنها شاركت في تلك الانتهاكات؛ |
Consultations avec les organes concernant l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition | UN | 2 - التشاور مع الهيئات وتوجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة إليها |
d) Présenter périodiquement au Conseil des rapports sur les informations qui lui sont communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées au paragraphe 19, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient coupables de telles violations; | UN | )د( تقديم تقارير دورية إلى المجلس عن المعلومات المقدمة إليها بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة ١٩، مع القيام عند اﻹمكان بتحديد اﻷشخاص أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي يفاد باشتراكها في تلك الانتهاكات؛ |
Une autre délégation a félicité le Groupe de ce qu'il avait accompli et a déclaré que les résultats des travaux de sa onzième session montraient qu'il était capable d'innover et que ses conclusions sur le sujet de l'enseignement de la comptabilité répondaient très exactement à la situation. | UN | وأثنى وفد آخر على الفريق لعمله وذكر أن نتائج الدورة الحادية عشرة للفريق كانت تدل على طبيعته الابتكارية وأن النتائج التي توصل إليها بشأن موضوع التعليم المحاسبي كانت في صميم الموضوع تماما. |
Elle a appelé l'attention de la Commission sur les documents exposant les vues du CCASIP au sujet de l'analyse de la structure du barème des traitements faite par le secrétariat de la CFPI et les conclusions qu'il en avait tirées. | UN | ووجهت انتباه اللجنة إلى وثيقة تعكس آراء لجنة التنسيق بخصوص التحليل الذي أجرته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والنتائج التي توصلت إليها بشأن هيكل جدول المرتبات. |
La Commission pouvait élaborer des solutions de compromis constructives qui pouvaient servir de base à des discussions ultérieures des États, comme l'attestaient celles qu'elle avait adoptées au sujet de la Cour criminelle internationale. | UN | وبإمكان اللجنة أن تتوصل إلى حلول توافقية بناءة يمكن أن تكون منطلقا لاستمرار المناقشة بين الدول، مثل الحلول التي توصلت إليها بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
Les accords conclus au sujet de la convocation des conférences et de la procédure à suivre pour la prise des décisions, telle qu'elle est indiquée dans le règlement intérieur, le confirment. | UN | ويشهد بذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن عقد مؤتمرات الاستعراض وعملية اتخاذها للقرارات على النحو الوارد في النظام الداخلي. |
Les accords conclus au sujet de la convocation des conférences et de la procédure à suivre pour la prise des décisions, telle qu'elle est indiquée dans le règlement intérieur, le confirment. | UN | ويشهد بذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن عقد مؤتمرات الاستعراض وعملية اتخاذها للقرارات على النحو الوارد في النظام الداخلي. |
ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes | UN | `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها |
ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes; | UN | `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛ |
ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes; | UN | `2 ' التشاور مع الهيئات والرسائل الموجهة إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛ |
c) Présenter périodiquement au Conseil des rapports sur les informations qui lui auront été communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient impliqués dans de telles violations; | UN | )ج( أن تقدم إلى مجلس اﻷمن تقارير دورية عن المعلومات المقدمة إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه التي يدعى بارتكابها بحيث تحدد، إذا أمكن، اﻷفراد أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي أفيد بأنها شاركت في تلك الانتهاكات؛ |
c) Présenter périodiquement au Conseil des rapports sur les informations qui lui auront été communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient impliqués dans de telles violations; | UN | )ج( أن تقدم إلى مجلس اﻷمن تقارير دورية عن المعلومات المقدمة إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه التي يدعى بارتكابها بحيث تحدد، إذا أمكن، اﻷفراد أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي أفيد بأنها شاركت في تلك الانتهاكات؛ |
i) Statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation des Nations Unies, et consultations ou correspondance avec ces organes concernant l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition | UN | ' 1` إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة الأمم المتحدة، والمشاورات التي تجريها مع الهيئات و/أو الرسائل التي توجهها إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها |
Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires. | UN | وأردف أنه تتعين الإشارة أيضا إلى نشوء فهم مفاده أن حل القضية المشار إليها بشأن أعضاء مكتب لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية يجب أن يؤدي إلى تعزيز التفاهم المشترك بشأن تفسير القواعد المتعلقة بتكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين. |
d) Soumettre périodiquement au Conseil de sécurité des rapports sur les informations qui lui sont communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées par le paragraphe 19 ci-dessus, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient coupables de telles violations; | UN | )د( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة ١٩ أعلاه، مع القيام عند اﻹمكان بتحديد اﻷشخاص أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي يفاد باشتراكها في تلك الانتهاكات؛ |
d) Soumettre périodiquement au Conseil de sécurité des rapports sur les informations qui lui sont communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées par le paragraphe 19 ci-dessus, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient coupables de telles violations; | UN | " )د( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة ١٩ أعلاه، مع القيام عند اﻹمكان بتحديد اﻷشخاص أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي يبلغ عن اشتراكها في تلك الانتهاكات؛ |