"إليه في تحديد" - Translation from Arabic to French

    • de détermination
        
    • déterminer les
        
    Le mode de détermination du prix devrait certes être mentionné au procès-verbal, mais ce type d'information, du fait de son caractère sensible, ne devrait jamais être divulgué. UN ورغم ضرورة إدراج الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر في السجل، فإنَّ تلك المعلومات حسّاسة ولذلك يجب عدم الكشف عنها أبدا.
    74. Il a ensuite été proposé de mentionner le " mode de détermination du prix " séparément au paragraphe 1. UN 74- واقتُرح لاحقا أن تُدرَج الإشارةُ إلى " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " على نحو مستقل في الفقرة 1.
    s) Le prix, ou le mode de détermination du prix, et un résumé des autres principales conditions de chaque soumission; UN (ق) السعر، أو الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر، وملخصاً لأهم الأحكام والشروط الأخرى لكل عرض مقدَّم؛
    La référence, dans le même alinéa, à un " mode de détermination du prix " vise à tenir compte des cas où, en particulier dans les marchés de services, les soumissions contiennent une formule permettant de déterminer le prix, mais non un prix lui-même. UN والمقصود بالإشارة في الفقرة الفرعية ذاتها إلى " الأساس الذي يُستند إليه في تحديد السعر " هو التعبير عن احتمال أن تتضمن العروض في بعض الحالات، خاصة عند اشتراء خدمات، صيغةً يمكن بواسطتها تحديد السعر بدلاً من أن تتضمن عرضَ أسعار فعلياً.
    Les rapports passés fournissent pourtant des données de référence importantes, qui permettent de déterminer les tendances significatives entre les périodes. UN والتقارير القديمة توفر بطبيعة الحال أساساً مهماً يمكن الاستناد إليه في تحديد الاتجاهات بمرور الوقت.
    Le Président propose que les mots " le mode de détermination du prix " soient supprimés de l'alinéa s) du paragraphe 1 de l'article 24. UN 63- الرئيس بالنيابة: اقترح حذف عبارة " أو الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " الواردة في الفقرة الفرعية (1) (ق) من المادة 24.
    Il est d'usage de divulguer les prix à tous les fournisseurs ou entrepreneurs dans les procédures d'appel d'offres à l'ouverture des offres, mais " le mode de détermination du prix " est souvent un secret industriel et ne devrait donc pas être divulgué selon lui. UN ومن الممارسات الطبيعية الكشف عن الأسعار للمورِّدين أو المقاولين كافة في إجراءات المناقصة عند فتح مظاريف العطاءات، بيد أنَّ " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " كثيرا ما يكون سرًّا صناعيا، ولذلك فهو لا يعتقد أنَّ الكشف عنه يجب أن يكون واجبا.
    M. D'Allaire (Canada), partageant l'interprétation du Secrétariat à propos de l'objectif général recherché au paragraphe 3 de l'article 24, dit que, pour chaque soumission, " le prix, ou le mode de détermination du prix, et un résumé des autres principales conditions " devraient figurer au procès-verbal de la procédure de passation de marché; l'alinéa s) est donc bien nécessaire. UN 9- السيد دالير (كندا): أعرب عن اتفاقه مع فهم الأمانة للهدف السياساتي من المادة 24 (3)، قائلا إنَّ " السعر، أو الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر، وملخصاً لأهم الأحكام والشروط الأخرى " لكل عرض مقدم أمور يجب أن تُقيَّد في سجل إجراءات الاشتراء؛ وعليه، فإن هناك حاجة للفقرة الفرعية (ق).
    La possible ambigüité de l'alinéa s) pourrait éventuellement être levée si l'on changeait l'ordre des mots comme suit: " Pour chaque soumission, le prix, ou le mode de détermination du prix, et un résumé des autres conditions principales; " . UN 10- وأضاف قائلا إنه ربما أمكن معالجة الغموض المحتمل الذي يكتنف الفقرة الفرعية (ق) عن طريق تعديل النص على النحو التالي: " السعر الوارد في كل عرض مقدّم، أو الأساس الذي يُستند إليه في تحديد ذلك السعر، وملخّصا لأهم الأحكام والشروط الأخرى لكل عرض مقدّم. "
    M. Grand d'Esnon (France) note, s'agissant de l'alinéa s), qu'il conviendrait d'établir une distinction entre " le prix " et " le mode de détermination du prix " . UN 13- السيد غران ديسنون (فرنسا): قال، فيما يتعلق بالفقرة (ق)، إنَّ هناك حاجة إلى التمييز بين " السعر " و " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " .
    La délégation canadienne partage la préoccupation de la délégation française à propos de la référence au " mode de détermination du prix " apparaissant à l'alinéa s) du paragraphe 1. UN 22- ومضى قائلا إنَّ وفده يشاطر وفد فرنسا قلقه بشأن الإشارة الواردة في الفقرة الفرعية 1 (ق) إلى " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " .
    Cette référence pourrait être simplement supprimée puisque, ainsi que l'indique clairement le chapeau du paragraphe 1, il est attendu de l'entité adjudicatrice qu'elle tienne un procès-verbal détaillé de la procédure et que " le mode de détermination du prix " peut parfaitement figurer audit procès-verbal. UN ولعل بالإمكان حذف الإشارة ببساطة على اعتبار أنَّ من المتوقّع من الجهة المشترية، كما هو واضح من فاتحة الفقرة 1، أن تحتفظ بسجل تفصيلي بالإجراءات وأنَّ هذا السجل يمكن جدا أن يتضمّن " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " .
    Une autre solution serait d'introduire " le mode de détermination du prix " dans un alinéa distinct du paragraphe 1 et de ne pas le mentionner dans le paragraphe 3, de sorte qu'il n'ait pas à être divulgué. UN ورأى كحلّ بديل، أنَّ من الممكن إدراج عبارة " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " كفقرة فرعية منفصلة في إطار الفقرة (1) لكن من دون أن يشار إليها في الفقرة (3) بما يضمن أن لا يكون الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر عرضةً للكشف.
    73. Lors d'un examen ultérieur, il a été proposé à la Commission de conserver en l'état le paragraphe 1 s), de déplacer au début du paragraphe les mots " de chaque soumission " se trouvant à la fin et d'en supprimer les mots " ou le mode de détermination du prix " . UN 73- وفي معرض مواصلة النقاش، استمعت اللجنةُ إلى اقتراحات تدعو إلى الاحتفاظ بالفقرة 1 (ق) بصيغتها الحالية، وإضافة العبارة [في النص الإنكليزي] " for each submission " في مطلع تلك الفقرة، وحذف العبارة " of each submission " من نهايتها، وإزالة الإشارة إلى " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " من النص.
    78. Après un examen ultérieur, il a été convenu qu'au paragraphe 1 r), les mots " the written procurement contract " seraient remplacés par " a written procurement contract " dans la version anglaise, qu'au paragraphe 1 s) les mots " ou le mode de détermination du prix " seraient supprimés et qu'au paragraphe 4 b), les mots " ainsi qu'au montant des soumissions " seraient supprimés. UN 78- وأجريت مناقشة لاحقة، اتُّفق بعدها على الاستعاضة [في النص الإنكليزي] عن العبارة " the written procurement contract " الواردة في الفقرة 1 (ص) بالعبارة " a written procurement contract " ؛ وعلى حذف العبارة " ، أو الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر، " من الفقرة 1 (ق)؛ وعلى حذف العبارة " وبأسعار العروض المقدّمة " من الفقرة 4 (ب).
    M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique), observant que le but de la référence à un " mode de détermination du prix " dans la Loi type de 1994 est expliqué dans le Guide pour l'incorporation, dit qu'il ne serait peut-être pas sage de supprimer cette référence de l'alinéa s) du paragraphe 1 de l'article 24 de la Loi type révisée. UN 24- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): نوّه بأنَّ الغرض من الإشارة إلى " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " في القانون النموذجي لعام 1994 مبيّن في دليل الاشتراع، وقال إنه قد لا يكون من الحكمة حذف الإشارة إلى " الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر " من المادة 24 (1) (ق) من القانون النموذجي المنقَّح.
    M. Fruhmann (Autriche) dit que les informations sur le mode de détermination du prix pourraient être importantes, puisqu'elles permettent à l'entité adjudicatrice de juger si le prix indiqué dans une soumission est anormalement bas. L'obligation de verser ce renseignement au procès-verbal de la procédure de passation de marché pourrait dissuader les fournisseurs ou entrepreneurs de présenter des soumissions à des prix anormalement bas. UN 25- السيد فرومان (النمسا): قال إنَّ المعلومات بشأن الأساس الذي يُستنَد إليه في تحديد السعر قد تكون مهمة بما يمكِّن الجهة المشترية من تحديد ما إذا كان السعر المبيّن في العرض المقدَّم منخفضا على نحو غير طبيعي وإنَّ اشتراط إدراج مثل تلك المعلومات في سجل إجراءات الاشتراء قد يردع مقدِّمي العطاءات عن تقديم عروض ذات أسعار منخفضة على نحو غير طبيعي.
    En priorité, tous les acteurs compétents devraient mener une évaluation systématique des besoins particuliers, après quoi il sera possible d'élaborer une matrice des besoins et des initiatives qui pourra servir de référence pour déterminer les priorités en termes de politiques et identifier les lacunes de l'action mondiale pour le recouvrement d'avoirs. UN وينبغي أن تجري جميع الجهات الفاعلة المعنية تقييمات منتظمة للاحتياجات النوعية، على سبيل الأولوية. وحالما تُنجز هذه التقييمات، يمكن بناء مصفوفة من الاحتياجات والمبادرات، تكون أساسا يستند إليه في تحديد الأولويات السياساتية واستبانة أوجه القصور في العمل العالمي من أجل استرداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more