"إليَّ أن" - Translation from Arabic to French

    • m'a prié de lui
        
    • Conseil m'a prié
        
    • me
        
    • il m'a
        
    • le Conseil a
        
    • m'a demandé
        
    • m'a prié de le
        
    Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'application du mandat de la Mission. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'application du mandat de la Mission. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    L'Assemblée générale m'a prié de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur l'application de la résolution 64/168. UN 2 - وقد طُلب إليَّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار 64/168 إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1535 (2004) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil m'a prié de nommer un directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1535 (2004) الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقوم بتعيين مدير تنفيذي للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، لكن المشاورات بشأن هذه المسألة لا تزال جارية.
    Comme vous le savez, le chef de la délégation bélarussienne, le Premier Vice-Ministre des affaires étrangères, l'Ambassadeur Sergei Martynov, a dû s'absenter aujourd'hui pour des affaires urgentes. il m'a donc demandé de présider à sa place la présente séance plénière, qui est la première de la présidence bélarussienne. UN كما تعلمون، لا يستطيع رئيس وفد بلدنا، نائب الوزير الأول للشؤون الخارجية، السفير سيرغاي مارتينوف، أن يكون معنا اليوم بسبب أمور أخرى ملحة، وقد طلب إليَّ أن أتولى رئاسة هذه الجلسة العامة، وهي الجلسة الأولى التي تعقد في فترة ولاية بيلاروس.
    Dans la même résolution, le Conseil a souligné la nécessité d'une présence internationale substantielle au Timor oriental et m'a prié de lui faire des recommandations détaillées à cet égard dans les six mois suivant l'adoption de la résolution. UN وفي ذلك القرار، أكد المجلس الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية، وطلب إليَّ أن أقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن في غضون ستة أشهر.
    Le Premier Ministre, M. Tony Blair, m'a demandé de dire combien il estimait que le Programme d'action de la CIPD constituait un instrument indispensable à la lutte contre la pauvreté et à la promotion des droits des femmes en matière de procréation. UN كما أن رئيس وزراء بلدي، طوني بلير، طلب إليَّ أن أعرب عن مدى اعتقاده أن خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تعتبر أساس التصدي للفقر وتعزيز الحقوق التناسلية للنساء.
    Soumis en application du paragraphe 13 de la résolution 2102 (2013) du Conseil de sécurité, dans lequel le Conseil m'a prié de le tenir informé de l'exécution du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM) tous les 90 jours, le présent rapport rend compte des principaux faits nouveaux survenus entre le 16 février et le 30 avril 2014. UN ١ - يُقدّم هذا التقرير عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 2102 (2013) الذي طلب المجلس بموجبه إليَّ أن أطلعه على حالة تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال كل 90 يوما.
    L'Assemblée générale m'a prié de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport sur l'application de la résolution 65/221. UN 2 - وقد طُلب إليَّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار 65/221 إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Le Conseil m'a prié de lui faire rapport, dans les trois mois suivant l'adoption de la résolution, sur l'application de l'accord préliminaire de Ouagadougou, l'extension de la présence de la force de la Mission dans le nord du Mali, et les objectifs de référence devant être utilisés pour mesurer les progrès accomplis dans l'exécution des volets prioritaires du mandat de la MINUSMA. UN وطلب المجلس إليَّ أن أقدم إليه في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن تنفيذ اتفاق واغادوغو الأولي، وعن توسيع نطاق وجود قوة البعثة في شمال مالي، وعن تحديد نقاط مرجعية يقاس على أساسها التقدم المحرز في تنفيذ المهام ذات الأولوية المدرجة في ولاية البعثة.
    Par sa résolution 1509 (2003) du 19 septembre 2003, le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) pour une période de 12 mois et m'a prié de lui rendre compte tous les 90 jours de l'exécution de son mandat. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمدة 12 شهرا، وطلب إليَّ أن أقدم إليه تقريرا كل 90 يوما عن تنفيذ ولاية البعثة.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 64/11 de l'Assemblée générale et de la résolution 1917 (2010) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil m'a prié de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan. UN 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 64/11 وقرار مجلس الأمن 1917 (2010) الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدم كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أفغانستان.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 66/13 de l'Assemblée générale et de la résolution 1974 (2011) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil m'a prié de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan. UN 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 66/13 وقرار مجلس الأمن 1974 (2011)، الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدِّم تقريرا عن التطورات في أفغانستان كل ثلاثة أشهر.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 66/13 de l'Assemblée générale et de la résolution 2041 (2012) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil m'a prié de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan. UN 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 66/13 وقرار مجلس الأمن 2041 (2012)، الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدِّم تقريرا عن التطورات في أفغانستان كل ثلاثة أشهر.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 66/13 de l'Assemblée générale et de la résolution 2041 (2012) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil m'a prié de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan. UN 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 66/13 وقرار مجلس الأمن 2041 (2012)، الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدِّم تقريرا عن التطورات في أفغانستان كل ثلاثة أشهر.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 65/8 de l'Assemblée générale et de la résolution 1974 (2011) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil m'a prié de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan. UN 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 65/8 وقرار مجلس الأمن 1974 (2011)، الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدِّم تقريرا عن التطورات في أفغانستان كل ثلاثة أشهر.
    La mort de Cobra me laisse penser que quelqu'un conspire contre moi. Open Subtitles موت (الأفعى العجوز) يوحيّ إليَّ أن هنالك شخص يتآمر ضدّي
    Dans la déclaration de son président datée du 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8), il m'a prié de lui faire rapport d'ici au 30 juin 2002 sur les demandes énoncées dans ladite déclaration, notamment en ce qui concerne la coordination et l'élargissement cohérents et progressifs des activités de consolidation de la paix menées par les Nations Unies en Somalie, sous réserve de la situation en matière de sécurité. UN وفي بيانه الرئاسي المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) طلب المجلس إليَّ أن أقدم إليه تقريرا بحلول 30 حزيران/يونيه 2002 عن تنفيذ مطالبه الواردة في البيان، وخاصة المتعلقة بالتنسيق والتوسيع المتسق والتدرجي لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام في الصومال، رهنا بالأحوال الأمنية السائدة في البلد.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1984 (2011) du Conseil de sécurité, adoptée le 9 juin 2011, dans laquelle le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 9 juin 2012 le mandat du Groupe d'experts créé en application du paragraphe 29 de la résolution 1929 (2010). UN يشرفني أن أشير إلى القرار 1984 (2011)، الذي اتخذه مجلس الأمن في 9 حزيران/يونيه 2011 وطلب فيه إليَّ أن أمدد حتى 9 حزيران/يونيه 2012 ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 29 من القرار 1929 (2010).
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): L'Ambassadeur Hu m'a demandé de redonner vie à la Conférence du désarmement. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكركم يا سعادة السفير هو. طلبتم إليَّ أن أبث الحيوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Le présent rapport est soumis en application des dispositions du paragraphe 12 de la résolution 1320 (2000) du Conseil de sécurité en date du 15 septembre 2000, par laquelle le Conseil de sécurité m'a prié de le tenir informé, régulièrement et dans le détail, des progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN 1 - هذا التقرير يقدم عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000 الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أُطلعه عن كثب وبشكل منتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more