"إليﱠ" - Translation from Arabic to French

    • m'
        
    • me
        
    • 'ai
        
    • 'anglais
        
    J'espère avoir répondu à la plupart, sinon à toutes, les questions qui m'ont été posées. UN آمل أن أكون قد أجبت على معظم إن لم يكن جميع اﻷسئلة التي وجهت إليﱠ.
    Les membres du Conseil de sécurité m'ont demandé de vous remercier pour cette lettre et d'y apporter une réponse. UN ولقد طلب إلي أعضاء مجلس اﻷمن أن أتوجه بالشكر أليكم على رسالتكم، وأن أرد على ما جاء فيها.
    En ma qualité de Secrétaire général, je suis disposé à continuer de jouer dans ce processus le rôle actif que m'a confié l'Assemblée générale. UN وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته إليﱠ الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Elle poursuivra ses consultations dans la région et me rendra compte la semaine prochaine. UN وستواصل مشاوراتها في المنطقة ثم تقدم إليﱠ تقريرا في اﻷسبوع القادم.
    Ce message m'est parvenu ce matin par télécopieur. UN وقد أرسِلت إليﱠ تلك الرسالة صباح اليوم بالفاكس.
    Je tiens à remercier tous les orateurs de ce matin des paroles aimables qu'ils m'ont adressées. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع المتحدثين الذين أخذوا الكلمة هذا الصباح على عباراتهم الرقيقة الموجهة إلي.
    La façon dont mon père m'a regardé, vous auriez pensé Open Subtitles الطريقة التي نظر بها أبي إلي كنت ستظن أنني
    Ça m'a fait tilt, parce que j'ai tout de suite su à quoi elle servait. Open Subtitles وقفز هذا إلي زهني لأنني عرفت علي الفور لأيّ شيئ هذا المفتاح
    Pourtant, si tu ne souhaites pas m'écouter, alors pourquoi m'avoir demandé de quitter ma famille? Open Subtitles ومع ذلك، لا تريد أن تنصت إلي إذاً لماذا أبعدتني عن عائلتي
    Tu peux te taire et m'écouter une minute, petite peste ? Open Subtitles مهلاً, هلاّ صمتِّ واستمعتي إلي للحظات, أيها الشقية الصغيرة؟
    Il m'a regardé dans les yeux et m'a dit qu'ils devaient préciser les détails. Open Subtitles و قد نظر إلي بعينيه, و أخبرني أنه يعمل على التفاصيل
    Je vous le dirai avec plaisir quand vous m'aurez remis l'Avatar. Open Subtitles سأود بسعادة أخبارك ِ بذلك حالما تسلمين الأفتار إلي
    Mais la façon dont tu m'as regardé quand tu as pensé que j'étais gymnaste m'a fait espérer que c'était vrai. Open Subtitles لكن الطريقة التي نظرت بها إلي عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً
    Tout ça a dû vous hanter, elle et toi. Mais ne m'écoute pas. Écoute ta mère. Open Subtitles حسناً لا تستمع إلي إستمع إلى والدتك هي من تخبرك يجب أن تفعل
    J'ai besoin que, pendant deux minutes, tu m'écoutes sans être un putain de connard envers moi. Open Subtitles أريد دقيقتين منك فقط تستمع إلي دون أن تكون حقيرًا بشكل كامل معي.
    Est-ce que vous m'avez fait venir pour me demander ça ? Open Subtitles هل حقاً جعلتيني أن أجئ إلي هنا لتسألينني ذلك؟
    Je ne sais pas comment ni pourquoi, mais Victor m'a été envoyé pour une raison. Open Subtitles لا أعلم كيف عاد أو لماذا لكن فيكتور تمّ إرساله إلي لسبب
    Elles ont pris d'elles-mêmes une décision, et sont venues me dire qu'elles étaient disposées à entamer ces pourparlers informels. UN لقد اتخذ الطرفان قرارهما بنفسهما ثم جاءا إلي قائلين بأنهما أيضا على استعداد للانخراط في محادثات غير رسمية.
    Et même si je ne nie pas qu'il était noir, c'était... c'était comme s'il me parlait. Open Subtitles وعلى الرغم أنني لا أُنكر .. انه كان أسوداً كان كأنه يتحدث إلي
    Ces gosses de riches déboulaient en me jetant leurs manteaux comme si j'étais moins que rien. Open Subtitles أولئك الأولاد الأغنياء كانوا يتبخترون هناك و يرمون معاطفهم إلي و كأنني نكرة
    J'ai vérifié la cour avant de le jeter, et j'ai atteint le X que j'avais dessiné sur le sol dès la première tentative, dois-je ajouter. Open Subtitles لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها.
    Comment la fille d'un général anglais se venge de papa ? Open Subtitles هَلْ تَعْرفي كَيفَ أبنة جنرال ِإنجليزيَ تُعَود إلي أبّيها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more