Il a donc décidé de partir en Russie, où il a poursuivi ses études religieuses et est devenu imam. | UN | ونتيجة لذلك، قرر صاحب الشكوى الذهاب إلى روسيا. وفي روسيا، استأنف دراسته الدينية وأصبح إماماً. |
Il a donc décidé de partir en Russie, où il a poursuivi ses études religieuses et est devenu imam. | UN | ونتيجة لذلك، قرر صاحب الشكوى الذهاب إلى روسيا. وفي روسيا، استأنف دراسته الدينية وأصبح إماماً. |
En tant qu'imam, des fois, je dois gérer les crises. | Open Subtitles | عليّ فعل ما هو صعب أحياناً بصفتي إماماً |
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population. | UN | وخلال هذه الحلقة اجتمع فريق من أكثر من 40 إماماً لمناقشة هذه المواضيع ومعرفة كيفية عرضها على الجمهور. |
Cinq mille deux cent soixante et onze imams auraient été formés jusqu'ici dans les instituts islamiques. | UN | وقد جرى حتى الآن تدريب 271 5 إماماً في المعاهد الإسلامية. |
Je ne suis pas sûr d'être fait pour être imam. | Open Subtitles | لستُ متأكّداً من أنّه مقدّر لي أن أكون إماماً |
Ce que j'veux dire, c'est que je ne peux pas rester imam provisoire à jamais. | Open Subtitles | ما أرمي إليه هو أنّه لا يمكنني البقاء إماماً مؤقتاً للأبد |
Si c'était un véritable imam, il saurait que rien n'est plus important que son dévouement envers l'islam. | Open Subtitles | لو كان إماماً حقيقيّاً لعلم أنّه ما من شيء أهمّ من تفانيه للإسلام |
Mais ne t'inquiètes pas, je serai bientôt à nouveau imam ! | Open Subtitles | ولكن لا تقلقي، سأعود لكوني إماماً قريباً |
Il est dit ici que tu avais déjà un poste d'imam avant celui-ci, et que tu es brusquement parti. Peux-tu nous dire pourquoi ? | Open Subtitles | مذكور هنا أنّك عملتَ إماماً من قبل، ورحلتَ فجأةً، هلاّ أخبرتنا عن السبب |
Je ne... suis pas vraiment un imam si je ne supporte pas un test de temps à autre. | Open Subtitles | لستُ إماماً إن لم أتمكّن من تحمّل اختبار بين الفينة والأخرى |
Alors qu'il officiait comme imam de la mosquée de Doha, l'intéressé a été convoqué par la police le 18 octobre 2010 pour un interrogatoire. | UN | فبينما كان هذا المغترب يعمل إماماً في أحد المساجد في الدوحة، استدعته الشرطة يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لاستجوابه. |
- L'orange. J'ai été très occupé depuis que la communauté m'a nommé imam remplaçant. | Open Subtitles | -أنا مشغول مذ سمّتني الجالية إماماً بديلاً |
Laisse-moi t'expliquer un truc. Être imam, c'est plus qu'un job, comme un boucher, un boulanger, ou un... | Open Subtitles | فلأشرح لك أمراً، مسألة كوني إماماً أكبر من مجرّد عمل كجزّار أو خبّاز أو... |
Je ne peux rien faire en tant qu'avocat, mais peut-être en tant qu'imam... | Open Subtitles | لا أستطيع فعل شيء بصفتي محامياً ولكن ربّما بصفتي إماماً... |
Il s'agit de Salem Ben Ahmed Ben Salim Ali Jaber, imam de la mosquée al-Mutadharirin et opposant déclaré à Al-Qaida dans la péninsule arabique, et de Walid Abhallah Abdelhamud Ben Ali Jaber, parent de l'imam et agent de la circulation dans le secteur. | UN | وكان أحد من قُتلوا في الهجوم يُدعى سالم بن أحمد بن سليم علي جابر، وكان إماماً في مسجد المتضررين ومعارضاً جريئاً لتنظيم القاعدة في الجزيرة العربية. وكان الثاني يُدعى وليد عبد الله عبد الحميد بن علي جابر، وهو من أقارب الإمام وشرطي مرور محلي. |
Actuellement, 79 mosquées sont reconnues en Belgique et le traitement d'une vingtaine d'imams est pris en charge par le budget du Service public fédéral Justice, l'écart entre le nombre de mosquées et le nombre d'imams reconnus étant dû au retard accumulé dans les procédures. | UN | وتعترف بلجيكا حالياً ﺑ 79 مسجداً وتتحمل ميزانية دائرة العدالة الاتحادية العامة رواتب نحو 20 إماماً. ويعود الفارق بين عدد المساجد وعدد الأئمة المعترف بهم إلى الحالات التي لم تُحسم إجراءاتها بعد. |
Budgétairement, il est envisagé de reconnaître environ 145 mosquées sur les 300 dont les autorités ont connaissance, et 200 à 250 imams. | UN | وعلى مستوى الميزانية، يزمع الاعتراف بنحو 145 مسجداً من بين 300 مسجد أُبلغت السلطات عن علمها بها، وبعدد يتراوح بين 200 و250 إماماً. |
87. S'agissant des personnels d'encadrement, il y aurait selon le Ministère des affaires religieuses, 2 629 imams enseignants, 852 imams professeurs, 3 769 imams instituteurs, 7 304 enseignants du Coran, 2 659 muezzins, 4 470 surveillants et 25 inspecteurs. | UN | 87- أما بالنسبة لكوادر هذه المساجد فهنالك تبعاً لوزارة الشؤون الدينية 629 2 إماماً مدرساً، و852 إماماً أستاذاً و769 3 إماماً معلماً، و304 7 مدرسين للقرآن، و659 2 مؤذناً، و470 4 خادماً للمسجد و25 مفتشاً. |
La réalisation de campagnes de vulgarisation de la Fatwa MGF auprès de720 imams dans l sept (07) wilayas à haute prévalence, en cours. | UN | العمل حالياً على تنظيم حملات توعية بالفتوى المتعلقة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط 720 إماماً في سبع (7) من الولايات التي تنتشر فيها هذه الممارسة انتشاراً كبيراً. |
Campagne de vulgarisation de la Fatwa MGF auprès de 720 imams dans les sept (07) wilayas à haute prévalence. | UN | تنظيم حملة توعية بالفتوى المتعلقة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط 720 إماماً في سبع (7) من الولايات التي تنتشر فيها هذه الممارسة انتشاراً كبيراً. |