"إما أنها" - Translation from Arabic to French

    • Soit elle
        
    • ou bien
        
    • sont soit
        
    • Elle est soit
        
    • étaient soit
        
    • Ou elle
        
    • soit il
        
    • soit ont
        
    • ont soit
        
    • soit mettent
        
    • soit avaient
        
    Soit elle est pauvre, Soit elle vient du passé. Salut ! Open Subtitles أعني إما أنها فقيرة أو أنها مسافرة عبر الزمن
    Soit elle se rend, soit la prenons morte de droit. Open Subtitles إما أنها تستسلم، أو أنها مواجهة تماماً للمميمنة
    - Soit elle a été cambriolée ... - Soit elle efface ses traces. Open Subtitles ـ إما أنها تعرضت للسرقة ـ أو أنها تغطي أثرها
    Le problème est que, comme la présente étude l'a montré, l'information correspondante ou bien n'est pas connue des autres PEID, ou bien n'est pas facilement accessible. UN وتبين هذه الدراسة أن هذه المعلومات إما أنها غير معروفة للدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، أو أنها ليست متاحة بسهولة.
    ● Les données sont soit insuffisantes, soit dépassées dans certains domaines. UN :: البيانات إما أنها غير كافية أو عتيقة في بعض المجالات.
    On peut supposer qu'Elle est soit morte soit extrêmement mal. Open Subtitles نفترض إما أنها ميتة أو بحالة سيئة. إذن، نخبك
    Le Comité a été informé que les concours de recrutement organisés pour l'arabe, l'anglais, le français et l'espagnol étaient soit achevés soit en cours, et que les lauréats seraient bientôt inclus dans les fichiers de candidats qualifiés. UN 3 - علمت اللجنة أن الامتحانات التنافسية في اللغات العربية والانكليزية والفرنسية والاسبانية إما أنها اكتملت أو أنها في طريق الاكتمال حتى يمكن زيادة حجم قوائم التعيينات في وقت قريب.
    Soit elle est en vie, soit le suspect a mieux dissimulé le corps cette fois-ci. Open Subtitles حسنا, إما أنها لا تزال على قيد الحياه أو الجاني قام بعمل جيد جدا لإخفاء الجسم هذه المرة
    Soit elle donne la coupe à Lydia, soit je le ferai moi-même. Open Subtitles إما أنها تعطي الكأس لليديا، أو أنني سوف أفعل ذلك بنفسي
    Soit elle est morte, Soit elle a volontairement disparu. Open Subtitles .. إما أنها ماتت، أو غادرت بنفسها طواعية
    Soit elle l'a fait, Soit elle a engagé quelqu'un pour. Open Subtitles إما أنها فعلت هذا أو أنها استأجرت أحدا للقيام بذلك.
    Soit elle cherche une raison de te virer, Soit elle va te broyer et te rendre malheureuse à essayer de lui plaire. Open Subtitles إما أنها تبحث عن سبب لطردك أو أنها ستطحنك وتجعلك بائسة في محاولاتك لإسعادها
    Les observateurs de l'ONU signalent que d'importantes quantités d'eaux usées non traitées sont déversées dans les rivières, car les installations de traitement ou bien ne fonctionnent pas ou bien fonctionnent de façon très peu efficace. UN وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات كبيرة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار نظرا ﻷن محطات معالجة مياه المجارير إما أنها متعطلة عن العمل أو أنها تعمل بكفاءة متدنية للغاية.
    Elles deviennent de plus en plus désabusées face à une Organisation qui ou bien ne peut pas prendre de décisions, ou bien laisse ignorer ses décisions en toute impunité. UN كما أنهم يشعرون بإحباط متزايد إزاء المنظمة، التي إما أنها لا تستطيع أن تتخذ القرارات أو أن قراراتها تُهمَل بسبب الإفلات من العقاب.
    En outre, la plupart des États se sont soit abstenus de tout commentaire sur les problèmes particuliers liés à la précision et à la fiabilité des munitions en grappe, soit déclarés favorables à un développement du droit international humanitaire dans ce domaine. UN بالإضافة إلى ذلك فإن معظم الدول إما أنها لم تعلق على المشاكل المحددة المتصلة بدقة وموثوقية المتفجرات من مخلفات الحرب أو أنها أيدت فكرة المزيد من بلورة القانون الإنساني الدولي في هذا الميدان.
    Elle est soit originaire d'ici ou a vécu là pendant longtemps. Open Subtitles إما أنها من سكان المنطقة او تعيش هناك منذ فترة
    50. Cinq Parties ont signalé que certaines données d'activité importantes étaient soit inexistantes soit non accessibles en raison de l'inadéquation des systèmes nationaux de collecte et/ou de gestion. UN 50- وأفادت خمسة أطراف بأن بعض البيانات الهامة المتعلقة بالأنشطة إما أنها غير متاحة أو أنه من غير الممكن الوصول إليها بالنظر إلى عدم كفاية البيانات الوطنية و/أو نظم الإدارة.
    Soit la Griffe Noire la force à mentir, Ou elle fait partie de l'organisation. Open Subtitles إما أنها تكون اضطرت للكذب من قبل المخلب الأسود أو هي المخلب الأسود
    Soit cette fille a une aventure avec son patron... soit il a été appâté. Open Subtitles إما أنها تقيم علاقة مع رئيسها - أو يتم إصطياده -
    Actuellement, plus de deux tiers des États Membres de l'ONU soit ont aboli la peine de mort soit ne la pratiquent pas. UN وفي الوقت الراهن، فإن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إما أنها ألغت عقوبة الإعدام أو لا تطبقها.
    Nous nous félicitons de ce que certains groupes régionaux ont soit échangé des informations avec les États observateurs soit permis la participation de ces États à leurs réunions. UN ونقدّر أن مجموعات إقليمية بعينها إما أنها تبادلت المعلومات مع الدول المراقبة، أو سمحت بمشاركة الدول المراقبة في اجتماعات المجموعات الإقليمية.
    Ces rapports soit mettent l'accent sur les consultants et autres types de non-fonctionnaires soit traitent de la gestion des ressources humaines en général, en consacrant une section à l'emploi de consultants. UN وهذه التقارير إما أنها تركز على الخبراء الاستشاريين والأنواع الأخرى من العاملين من غير الموظفين أو أنها تتناول إدارة الموارد البشرية بشكل عام مع تضمنها فرعاً عن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Il a été constaté que des mémorandums d'accord entre le Fonds et le PNUD soit n'étaient pas signés, soit avaient été signés tardivement. UN التنسيق فيما بين الوكالات لوحظ أن مذكرات التفاهم بين صندوق السكان والبرنامج الإنمائي إما أنها كانت غير موقعة أو وقعت في وقت متأخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more