"إمساكه" - Translation from Arabic to French

    • attraper
        
    • attrapé
        
    • tenir
        
    • rattraper
        
    certains sont plus ouverts et disponibles quand leur taux d'endorphine est en hausse on va voir si on peut l'attraper alors qu'il plane encore Open Subtitles بعض الناس يكونوا أكثر انفتاحاً و تساهلاً حينما يتدفق الإندورفين إلى أجسامهم لنرى إن استطعنا إمساكه بينما هو منتشياً
    Si on ne peux pas l'attraper dans une tente fermée, comment pouvons-nous grimper et le récupérer? Open Subtitles إذا لم نتمكن من إمساكه في خيمة مغلقة كيف سنتسلق هذه ونلتقطه؟
    Si vous avez fini vos gamineries, nous avons un meurtrier à attraper. Open Subtitles إن انتهيتما من الجدال فهنالك مجرم علينا إمساكه
    Alors, il a été attrapé sur scène essayant de poignarder quelqu'un dans le cou devant 500 personnes. Open Subtitles لقد تمّ إمساكه على منصّةً وهو يحاول طعنَأحدهممن الرقبةأمامخمسمئةٍمنالحضور.
    J'ai été attaquée par un fou qui m'a mordue. Un fou, qui, d'ailleurs, n'a toujours pas été attrapé. Open Subtitles تمت مهاجمتي من مجنون عضني مجنون ، بالمناسبة ، لم يتم إمساكه بعد
    Prends ce pistolet comme tu sais le tenir. Open Subtitles امسكي بهذا المسدس كما لو أنك تعرفين طريقة إمساكه
    Mon imagination n'aime guère cette approche, en cela qu'il aurait beau rattraper Odell, cet homme apprendrait qu'il était au service d'un Noir. Open Subtitles الخيال يقاوم النهج وبمدى سرعة إمساكه به وحتى يفعل , سيعلم الرجل
    Mais... qui essaie-t-on vraiment d'attraper après toutes ces années ? Open Subtitles ... لكن من الذى نقوم حقاً بمحاولة إمساكه
    Il n'avait pas un temps d'avance, Joe. Il en avait 1000. Je ne peux pas l'attraper. Open Subtitles لم يسبقنا بخطوة واحدة فقط، بل بألف، لا يمكنني إمساكه
    2.6 Les policiers ont brutalisé de nombreux manifestants et tiré au hasard sur les fuyards, ont violemment fait irruption dans des maisons avoisinantes, y ont provoqué des dégâts et frappé durement ceux qu'ils parvenaient à attraper. UN 2-6 وانهال أفراد الشرطة بعنف على كثير من المتظاهرين بالضرب، وأطلقوا النار عشوائياً على الفارّين، واقتحموا العديد من المنازل المجاورة بعنف، فألحقوا بها الدمار وأوسعوا من تمكنوا من إمساكه ضرباً.
    2.6 Les policiers ont brutalisé de nombreux manifestants et tiré au hasard sur les fuyards, ont violemment fait irruption dans des maisons avoisinantes, y ont provoqué des dégâts et frappé durement ceux qu'ils parvenaient à attraper. UN 2-6 وانهال أفراد الشرطة بعنف على كثير من المتظاهرين بالضرب، وأطلقوا النار عشوائياً على الفارّين، واقتحموا العديد من المنازل المجاورة بعنف، فألحقوا بها الدمار وأوسعوا من تمكنوا من إمساكه ضرباً.
    ! Il est en train de chuter vers sa mort, et Cabe risque de ne pas l'attraper dans les airs avec une chance sur un million parce qu'il était accroché à un levier qu'il pensait être une image de Paige ! Open Subtitles إنه يسقط على ما يبدو إلى حتفه وكايب ربما يخطئ إمساكه جويا في واحد من مليون محاولة لأنه كان متمسكا برافعة الذي ظنها أنها بايج التخيلية
    Si tu penses vraiment que ça aidera à l'attraper... Open Subtitles إن كنتما تظنان حقاً أن هذا ...سيساعد في إمساكه
    Avant que je puisse l'attraper, Open Subtitles قبل أن أستطيع إمساكه
    Il s'est enfui. Ils ne l'ont pas attrapé. Open Subtitles لقد صدمهُ وتحرك بسرعه لن يتمكنو مطلقا من إمساكه
    Bien joué, l'avoir attrapé avec cette voiture. Open Subtitles مع ذلك حركة رائعة إمساكه بسيارته
    Il a plaidé "non coupable" pour le meurtre de ses camarades, en dépit d'avoir été attrapé sur place en possession du poison. Open Subtitles إدّعى في المحكمة أنّه ليس مُذنباًبقتلهرفاقدراسته... إلّا أنّه استنكر إمساكه في مسرح الجريمة وبحوزته السم.
    Si je dois partir, je peux montrer à votre secrétaire comment le tenir. Open Subtitles إن كنت تريدني أن أرحل فيمكنني إخبار سكرتيرتك بكيفية إمساكه
    C'est pour mon furet. Vous pourriez le tenir pendant que j'allume ma clope ? Open Subtitles -إنه من أجل "النمس", هل يمكنك إمساكه بينما أشعل السجارة
    Je croyais qu'ils sont sur le point de le rattraper. Open Subtitles . أعتقد أنكى قلتى أنهم قد أوشكوا على إمساكه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more