"إمكانات تكنولوجيات" - Translation from Arabic to French

    • le potentiel des technologies de l
        
    • du potentiel des technologies de l
        
    • possibilités offertes par les technologies de l
        
    • les possibilités offertes par les technologies
        
    • des possibilités offertes par les technologies
        
    De nombreux pays exploitent le potentiel des technologies de l'information et des communications afin d'améliorer la productivité des entreprises existantes et de créer un environnement favorable aux jeunes entreprises. UN ويسخر العديد من البلدان إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحسين إنتاجية الأعمال التجارية القائمة وإتاحة بيئة مؤاتية للمشاريع الناشئة.
    Réaffirmant qu'il faut mieux exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, en favorisant une croissance économique soutenue, partagée et équitable et un développement durable, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بفعالية أكبر في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال كفالة نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل وتحقيق التنمية المستدامة،
    Réaffirmant qu'il importe d'exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et la croissance économique durable, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    En tant que pays en transition, le Myanmar cherche à se prévaloir du potentiel des technologies de l'information et des communications aux fins du développement économique et social, tout en tenant compte des risques connexes. UN 18 - وأضاف أن ميانمار، بصفتها بلدا يمر بمرحلة انتقالية، تسعى إلى تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مراعية في الوقت ذاته ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر.
    Il devra s'attaquer à la disparité informatique, en appuyant les efforts de tous les pays en développement pour mettre à profit les possibilités offertes par les technologies de l'information et de la communication. UN كما ينبغي أن يعالج الفجوة الرقمية وذلك بتدعيم جهود كل البلدان النامية للاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Réaffirmant qu'il importe d'exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et la croissance économique durable, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    Pour donner directement suite à la déclaration, le Secrétaire général a constitué un groupe consultatif de 21 experts venant des secteurs privé et public pour aider à combler la fracture numérique en mobilisant le potentiel des technologies de l'information et de la communication aux fins du développement. UN وعلى سبيل المتابعة المباشرة، شكل الأمين العام فريقا استشاريا مؤلفا من 21 خبيرا من القطاعين العام والخاص للمساعدة على سد الفجوة الرقمية الفاصلة بتسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    De plus en plus de pays s'efforcent actuellement d'améliorer l'exhaustivité des données enregistrées en exploitant le potentiel des technologies de l'information et de la communication. UN ويسعى حاليا عدد متزايد من البلدان بنشاط إلى تحسين استكمال التسجيل بتسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات().
    :: Il importe de veiller à ce que les femmes et les filles soient aptes à pleinement maîtriser le potentiel des technologies de l'information et des communications afin de pouvoir bénéficier de l'éducation, de l'habilitation et de la pleine jouissance de leurs droits par un accès significatif à Internet. UN :: ينبغي كفالة أن تكون المرأة والفتاة قادرة على الاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التعليم، وتمكينهن وممارستهن لكامل مجموعة حقوق الإنسان من خلال ضمان الوصول الفعلي إلى شبكة الإنترنت.
    Réaffirmant qu'il importe d'exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et la croissance économique durable, UN " وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    Réaffirmant qu'il importe d'exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et la croissance économique durable, UN " وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    Réaffirmant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, grâce à une croissance économique soutenue, partagée et équitable et à un développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال نمو اقتصادي مستدام وشامل وعادل وتنمية مستدامة،
    Réaffirmant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, grâce à une croissance économique soutenue, partagée et équitable et à un développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل وعادل وتنمية مستدامة،
    Réaffirmant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, grâce à une croissance économique soutenue, partagée et équitable et à un développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل وعادل وتنمية مستدامة،
    Réaffirmant qu'il faut mieux exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, en favorisant une croissance économique soutenue, partagée et équitable et un développement durable, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بفعالية أكبر لتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تحقيق نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل وتنمية مستدامة،
    Réaffirmant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, grâce à une croissance économique soutenue, partagée et équitable et à un développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تحقيق نمو اقتصادي مستدام شامل عادل وتنمية مستدامة،
    Réaffirmant qu'il faut mieux exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, en favorisant une croissance économique soutenue, partagée et équitable et un développement durable, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بفعالية أكبر في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال كفالة نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل وتحقيق التنمية المستدامة،
    Réaffirmant qu'il faut mieux exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, en favorisant une croissance économique soutenue, partagée et équitable et un développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بفعالية أكبر في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال كفالة نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل وتحقيق التنمية المستدامة،
    De nombreux pays en développement ne bénéficient pas des applications biotechnologiques existantes ni du potentiel des technologies de l'information et de la communication (TIC) en raison de nombreux obstacles comme l'absence d'infrastructures, des problèmes de capacités et d'investissement et les coûts élevés des transferts de technologie. UN وثمة بلدان نامية عديدة لا تستفيد من التطبيقات التكنولوجية - الإحيائية القائمة، ولا من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك من جراء عقبات عديدة، من قبيل الافتقار إلى الهياكل الأساسية ووجود مشاكل تتصل بالقدرات والاستثمارات وارتفاع تكاليف نقل التكنولوجيا.
    Constatant qu'il faut d'urgence combler le fossé numérique et aider les pays en développement à tirer parti des possibilités offertes par les technologies de l'information et des communications, UN وإذ تـقـر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Les programmes destinés aux dirigeants devraient être capables de passer en revue les possibilités offertes par les technologies spatiales et comporter des critères permettant de choisir les technologies appropriées. UN وينبغي للبرامج الموجهة الى المديرين أن تكون قادرة على استعراض إمكانات تكنولوجيات الفضاء وأن تتضمن معايير لاختيار التكنولوجيات الملائمة.
    Pour ce qui est des projets, le CCI tire partie des possibilités offertes par les technologies mobiles pour renforcer la compétitivité des exportateurs de certains pays. UN وعلى مستوى المشروع، سخر المركز إمكانات تكنولوجيات الهاتف المحمول لتعزيز القدرة التنافسية للمصدرين في بلدان مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more