"إمكانية الحصول على الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to French

    • l'accès aux soins de santé
        
    • d'accès aux soins de santé
        
    • aient accès aux soins de santé
        
    • l'accès à la santé
        
    • l'accès aux soins médicaux
        
    • accès à des soins de santé
        
    • ont accès ni aux soins de santé
        
    • pas accès aux soins de santé
        
    - l'accès aux soins de santé est primordial du fait que les filles sont fortement exposées à la violence sexiste. UN :: تعتبر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية مسألة جوهرية بسبب كثرة تعرض البنات للعنف القائم على نوع الجنس.
    Malgré cette amélioration, l'accès aux soins de santé de base laisse toujours à désirer, en particulier dans les comtés isolés. UN ورغم هذا التحسن، لا تزال إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية غير كافية، ولا سيما في المقاطعات النائية.
    Pour respecter et accomplir le droit à la santé, les États devraient éliminer tous les obstacles financiers qui entravent l'accès aux soins de santé. UN وينبغي للدول، من أجل احترام وإعمال الحق في الصحة، أن تزيل الحواجز المالية التي تحد من إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Article 12 - Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    De plus, l'État partie devrait veiller à ce que ces enfants aient accès aux soins de santé; aux services de réadaptation en cas de sévices physiques ou sexuels ou d'abus des drogues; aux services de réconciliation avec les familles; à l'éducation, y compris la formation professionnelle et l'apprentissage de l'autonomie fonctionnelle; et à l'aide juridictionnelle. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لهم إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل في حالة التعرض للاعتداء البدني والجنسي والإدمان، وخدمات المصالحة مع أسرهم، والتعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني وتعليم المهارات الحيوية والمساعدة القانونية.
    l'accès à la santé procréative permet aux femmes et aux filles de bénéficier des mêmes chances que les hommes sur le marché du travail, d'équilibrer leur rôle dans la production et la procréation et d'atteindre leurs objectifs sur les plans éducatif, professionnel et familial. UN إن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية تُمكِّن النساء والفتيات من التمتع بفرص متساوية مع الرجل في سوق العمل، وتؤدي إلى التوازن بين أدوارهن الإنتاجية والإنجابية وإلى تحقيق أهدافهن التعليمية والمهنية والأسرية.
    Le Costa Rica a encouragé le Belize dans les efforts qu'il déployait pour assurer aux personnes âgées l'accès aux soins médicaux et garantir leurs moyens d'existence. UN 88- وشجعت كوستاريكا الجهود الرامية إلى ضمان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وضمان الدخل للمسنين.
    Le Comité souhaiterait que le prochain rapport comporte des données ventilées par sexe sur l'accès aux soins de santé et sur l'emploi. UN وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل.
    Il espérait qu'un accroissement des dépenses sociales permettrait de diminuer la pauvreté et d'améliorer l'accès aux soins de santé et à l'éducation. UN وأعربت عن أملها في أن تحد زيادة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية من الفقر وأن تحسن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم في غينيا الاستوائية.
    l'accès aux soins de santé à l'hôpital général n'est soumis à aucune restriction. UN 63 - ولا توجد قيود على إمكانية الحصول على الرعاية الصحية من خلال المستشفى العام.
    . Sous l'effet d'une pression internationale constante, les restrictions officielles à l'accès aux soins de santé imposées par les Taliban en 1997 ont été levées. UN ولقد تم، نتيجة للضغط الدولي المتواصل، إلغاء القيود الرسمية التي كان الطالبان قد فرضوها في عام 1997 على إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Elle a également salué les efforts faits pour améliorer l'accès aux soins de santé de base et a estimé que l'éducation sanitaire était essentielle pour améliorer l'état de santé de la population. UN وقالت إنّ الجهود المبذولة لزيادة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية كانت مشجّعة، واعتبرت أنّ التثقيف الصحي يشكّل أمراً أساسياً لتحسين معايير الصحة.
    134.82 Améliorer l'accès aux soins de santé gratuits dans les régions isolées (Libye); UN 134-82 تحسين إمكانية الحصول على الرعاية الصحية المجانية في المناطق النائية (ليبيا)؛
    l'accès aux soins de santé primaires devrait être un droit universel et les groupes marginalisés, y compris les femmes, devraient disposer des moyens nécessaires pour réaliser leur potentiel. UN كما ينبغي أن تكون إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية حقا شاملا، وأن يتم التمكين للفئات المهمشة، ومن بينها النساء، كى يتمكنوا من بلوغ كامل قدراتهم.
    L'accès de toutes les femmes et de tous les hommes à l'éducation est important, mais l'accès aux soins de santé, à l'assainissement et à l'eau salubre est tout aussi vital. UN وإمكانية حصول كافة النساء والرجال على التعليم أمر هام، ولكن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والمرافق الصحية والمياه النظيفة أمر حيوي بالمثل.
    Toutes les formes de violence sexospécifique, en particulier les violences sexuelles, peuvent s'aggraver et l'accès aux soins de santé, à l'éducation et aux moyens de subsistance être gravement compromis. UN ويمكن أن تستفحل جميع أشكال العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي، وتتأثر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وأسباب المعيشة تأثرا شديدا.
    Imamia Medics International, une ONG dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, s'emploie à améliorer l'accès aux soins de santé et à renforcer les mesures de prévention des maladies dans le monde. UN تلتزم المؤسسة الإمامية الطبية الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتحسين إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز الوقاية من المرض على الصعيد العالمي.
    Égalité d'accès aux soins de santé UN المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    a) De veiller à ce que tous les enfants, en particulier les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables, aient accès aux soins de santé primaires; UN (أ) أن تكفل لجميع الأطفال، ولا سيما الذين ينتمون لأضعف الفئات، إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية؛
    Seul le développement permet l'élimination de la pauvreté et l'accès à la santé et l'éducation. Le Gouvernement érythréen a fait de ces objectifs une priorité. UN 57 - ومضى يقول إنه لا يمكن كفالة القضاء على الفقر أو توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم إلا عن طريق التنمية، وأن حكومة إريتريا أعطت الأولوية لتحقيق هذه الأهداف.
    l'accès aux soins médicaux a également été considérablement entravé en Cisjordanie. UN 76 - كما تتأثر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية تأثرا شديدا في الضفة الغربية.
    À plus long terme, le but est de fournir un accès à des soins de santé de qualité à tous les groupes vulnérables. UN وسيكون الهدف في الأجل الطويل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة لجميع الفئات الضعيفة.
    Environ 75 % de la population n'ont pas accès aux soins de santé primaires ni à l'eau potable. UN ولا تتوفر لحوالي 75 في المائة من السكان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية ومياه الشرب المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more