"إمكانية الحصول على معلومات" - Translation from Arabic to French

    • 'accès à des renseignements
        
    • accès à des informations
        
    • l'accès aux informations
        
    • 'accès à l'information
        
    • pas accès aux informations
        
    :: L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN :: إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    Moins d'une personne à très haut risque sur quatre a pleinement accès à des renseignements suffisants sur le VIH et le sida. UN ولا يملك سوى أقل من 1 من كل 4 أشخاص معرّضين لخطر فادح قدرا هاما من إمكانية الحصول على معلومات متعلقة بالحياة اليومية بشأن الفيروس والإيدز.
    accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles (al. h) UN إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على حماية صحة الأسرة ورفاهها (الحرف ح)
    Outre le fait d'assurer l'accessibilité du patrimoine culturel et de la culture vivante aux personnes handicapées, cette organisation permet l'accès à des informations supplémentaires, notamment par la bibliothèque électronique, via ses portails Internet. UN وإلى جانب تمكين المواطنين ذوي الإعاقة من الوصول إلى الموروث الثقافي والثقافة الحية، تتيح هذه المنظمة إمكانية الحصول على معلومات إضافية، لا سيما من المكتبة الإلكترونية، من خلال بواباتها على الإنترنت.
    Même lorsque les budgets sont suffisamment détaillés, l'accès aux informations y afférentes peut rester limité. UN وحتى عندما تكون الميزانيات مفصلة بما فيه الكفاية، لا تزال إمكانية الحصول على معلومات عن الميزانيات محدودة.
    Les participants ont souligné la nécessité de pouvoir avoir accès à l'information aux fins du suivi, de l'évaluation et du contrôle. UN وأكد المشاركون الحاجة إلى توفير إمكانية الحصول على معلومات لأغراض الرصد والتقييم والاستعراض.
    accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles (al. h) UN إمكانية الحصول على معلومات تربوية محدّدة تساعد على حماية صحة الأسرة ورفاهها (الحرف ح)
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. > > UN (خ) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسرة ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. > > UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة. "
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسَر ورفاهها. بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    h) accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسَر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسرة ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والمشورة التي تتناول تنظيم الأسرة.
    h) l'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) إمكانية الحصول على معلومات تربوية محددة تساعد على كفالة صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والإرشادات التي تتناول تنظيم الأسرة.
    57. Les journalistes ont souvent accès à des informations difficiles à obtenir. UN ٥٧ - وتتوفر للصحفيين في أغلب اﻷحيان إمكانية الحصول على معلومات قد يجد اﻵخرون صعوبة كبيرة عادة في الحصول عليها.
    En augmentant le nombre d'États qui ont accès à des informations privilégiées, on pourrait améliorer la transparence tout en évitant que le système ne se grippe du fait de la multiplication des voix et des votes et sans ajouter au tumulte et à la confusion. UN وسيسهل ذلك بزيادة عدد الدول التي لديها إمكانية الحصول على معلومات سرية دون عرقلة العملية بمضاعفة اﻷصوات والتصويت وزيادة الفوضى والركام.
    En augmentant le nombre d’États qui ont accès à des informations privilégiées, on pourrait améliorer la transparence tout en évitant que le système ne se grippe du fait de la multiplication des voix et des votes et sans ajouter au tumulte et à la confusion. UN وسيسهل ذلك بزيادة عدد الدول التي لديها إمكانية الحصول على معلومات سرية دون عرقلة العملية بمضاعفة اﻷصوات والتصويت وزيادة الفوضى والركام.
    Amélioration de l'accès aux informations sur les marchés, les technologies, les méthodologies et les connaissances techniques spécialisées UN :: تعزيز إمكانية الحصول على معلومات عن الأسواق والتكنولوجيات والمنهجيات والخبرة الفنية المتخصصة
    Il soutient également la création de réseaux entre entreprises qui facilitent l'accès aux informations concernant la formation et les marchés améliorant ainsi l'accès à l'activité indépendante et le renforcement des compétences en matière de commandement, de négociation et de gestion dans un contexte de diffusion permanente d'informations sur les possibilités commerciales disponibles. UN ودعم أيضاً إنشاء الشبكات المشتركة بين المؤسسات التي تيسر إمكانية الحصول على معلومات عن التدريب أو الأسواق، وبذلك، تعزيز إمكانية العمل الحر وتعزيز مهارات مثل الثقة في النفس، والقيادة، والقدرة على التفاوض والإدارة، في جو من الكشف الدائم عن فرص الأعمال التجارية.
    Grâce à ces programmes, les différents groupes cibles auront non seulement accès à l’information concernant l’Organisation mais également la possibilité de participer à ses activités. UN ومن خلال مثل هذه البرامج، لا تمنح مختلف الفئات المستهدفة إمكانية الحصول على معلومات عن اﻷمم المتحدة فحسب، وإنما تتاح لها أيضا القنوات اللازمة للمشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, Taiwan n'a pas accès aux informations cruciales nécessaires pour formuler des règles et adopter des mesures dans le domaine de l'aviation civile nationale qui soient conformes aux règlements internationaux. UN وتفتقر بالتالي إلى إمكانية الحصول على معلومات بالغة الأهمية لصياغة قواعد وتدابير الطيران المدني المحلي التي تتماشى مع اللوائح الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more