"إمكانية الوصول إلى البيانات" - Translation from Arabic to French

    • l'accès aux données
        
    • d'accès aux données
        
    • l'accès à des données
        
    • un accès aux données
        
    • avoir accès aux données
        
    Le partenariat est le plus souvent établi avec un fournisseur de données dans le but de s'assurer l'accès aux données. UN وأكثر أنواع الشراكات شيوعًا هي تلك التي تُقام مع الشركات الموردة للبيانات بغرض الحصول على إمكانية الوصول إلى البيانات.
    D. Information sur l'accès aux données juridiques en matière de lutte contre le terrorisme UN دال - معلومات عن إمكانية الوصول إلى البيانات القانونية في مجال مكافحة الإرهاب
    Améliorer l'accès aux données, aux informations et aux connaissances UN زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف
    ii) Des précisions concernant les politiques en matière d'accès aux données et d'échange de données; UN ' 2` إيضاح سياسات إمكانية الوصول إلى البيانات وتقاسمها؛
    51. Les enquêtes internationales présentent des avantages multiples, dont l'accès à des données et à des informations situées à l'étranger, permettant par la suite de répertorier les infractions et leurs auteurs. UN 51- وللتحقيقات الدولية مزايا متعددة، منها إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات الموجودة في الخارج، مما يفسح المجال بدوره للتعرف على مواقع الجرائم والمجرمين.
    b) Fourniture d'un accès aux données, informations et connaissances nécessaires pour réaliser les évaluations prévues et utiliser les outils et méthodes d'appui à l'élaboration des politiques choisis, au moyen d'une plateforme durable de données et d'informations; UN (ب) توفير إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف المطلوبة لتنفيذ التقييمات المقررة واستخدام أدوات ومنهجيات دعم السياسات المحددة عن طريق منصة مستدامة للبيانات والمعلومات؛
    Dans le secteur de l'énergie électrique, les observateurs des Nations Unies ont pu avoir accès aux données relatives à l'alimentation en électricité et à certaines centrales électriques. UN وفي قطاع الكهرباء اتيحت لمراقبي اﻷمم المتحدة إمكانية الوصول إلى البيانات المتعلقة بإمدادات الطاقة الكهربائية وإلى بعض محطات توليد الطاقة.
    L'examen des rapports annuels a mis en évidence que les mécanismes de collecte et de gestion des données dont elle disposait actuellement étaient de nature à compromettre, à l'avenir, l'accès aux données et leur exploitation. UN وقد أبرز استعراض التقارير السنوية أن الترتيبات الحالية المتبعة داخل السلطة لجمع البيانات وإدارتها من المحتمل أن تعرض للخطر إمكانية الوصول إلى البيانات واستخدامها مستقبلا.
    Les obstacles juridiques qui entravent l'accès aux données administratives, l'absence d'identifiants communs, la qualité des données et les activités relatives à l'établissement de profils, sont au nombre des principales difficultés recensées. UN وتمثلت التحديات الرئيسية في القيود القانونية المفروضة على إمكانية الوصول إلى البيانات الإدارية، وعدم وجود محدِّدات مشتركة للهوية، وجودة البيانات المدخلة، وأنشطة تحديد السمات.
    Il y en a par ailleurs qui estiment que les règles strictes de protection des données, bien que nécessaires, compliquent souvent l'accès aux données. UN ويدفع بعض المنظمات بالقول إنه رغم ضرورة وضع أنظمة صارمة لحماية البيانات إلا أن الأنظمة كثيرًا ما تشكل حاجزًا يحول دون تأمين إمكانية الوصول إلى البيانات.
    :: Garantir l'accès aux données. UN :: ضمان إمكانية الوصول إلى البيانات.
    a) Amélioration de l'accès aux données et métadonnées nationales grâce au renforcement des moyens et pratiques de diffusion UN (أ) تحسين إمكانية الوصول إلى البيانات والبيانات الفوقية الوطنية بتعزيز قدرات وممارسات النشر على الصعيد القطري
    Ces activités ont contribué à améliorer l'accès aux données statistiques en Asie et dans le Pacifique, comme le montre le téléchargement croissant des rapports susmentionnés. UN وساهمت هذه الجهود في تحسين إمكانية الوصول إلى البيانات الإحصائية في آسيا والمحيط الهادئ، كما يتبين من زيادة عدد مرات تفريغ الملفات من تلك التقارير الإلكترونية.
    Pour ce qui est d'améliorer l'accès aux données, aux informations et aux connaissances, l'activité potentielle est la suivante : UN 32 - ومن حيث زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    Des efforts ont également été faits pour entreprendre des études géologiques ou pour améliorer et pour faciliter l'accès aux données géologiques existantes. UN وقد بذلت جهود أيضا ﻹجراء أو تطوير الدراسات الاستقصائية الجيولوجية وزيادة إمكانية الوصول إلى البيانات الجيولوجية الموجودة .
    c) Amélioration de l'accès aux données et indicateurs nécessaires à la réalisation des évaluations locales et nationales; UN (ج) زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمؤشرات لاستخدامها في عمليات التقييم المحلية والوطنية؛
    À l'heure actuelle, l'accès aux données, en particulier de base, n'est pas vraiment gratuit ni facile, en raison tant des difficultés éprouvées à rendre opérationnels les réseaux de banques de données que de la conception selon laquelle la finalité est la collecte de données. UN إن إمكانية الوصول إلى البيانات الأساسية، على وجه الخصوص، ليست في الوقت الحاضر غير مقيدة ولا متيسرة في الحقيقة، وذلك بسبب الصعوبات المواجهة في جعل شبكة مصارف البيانات قابلة للتشغيل وبسبب الفكرة القائلة إن الهدف النهائي هو جمع البيانات.
    Parallèlement, pour remédier au manque d'accès aux données au niveau local, il a été proposé de promouvoir GEONETCast, un réseau mondial de systèmes de diffusion de données satellitaires en quasitemps réel permettant de recevoir directement des données satellitaires sans connexion à Internet. UN كما طُرِح اقتراح موازٍ بهدف التصدي للافتقار إلى إمكانية الوصول إلى البيانات على المستوى المحلي، وهو الترويج لشبكة " جيونت كاست " (GEONETCast)، وهي شبكة عالمية شبه آنية لنظم نشر البيانات الساتلية، كوسيلة لاستقبال البيانات الساتلية مباشرة دون الاتصال بشبكة الإنترنت.
    Celle-ci doit demander l'autorisation préalable du Procureur général pour les enquêtes clandestines et l'accès à des données personnelles ou à des données bancaires, financières et en matière de titres de caractère confidentiel et à d'autres secrets commerciaux. UN إذ يجوز للشرطة أن تطلب إذنا مسبقا من المدعي العام لإجراء تحقيق سري وإتاحة إمكانية الوصول إلى البيانات الشخصية أو البيانات السرية المتعلقة بالمصارف والأوراق المالية والنقدية وغير ذلك من الأسرار التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more