"إمكانية الوصول في" - Translation from Arabic to French

    • l'accessibilité dans
        
    • l'accessibilité de
        
    • d'accessibilité en
        
    • l'accessibilité au
        
    7. Améliorer l'accessibilité dans les établissements d'enseignement pour permettre l'accueil des personnes handicapées. UN 7- وتعزيز إمكانية الوصول في المؤسسات التعليمية النظامية، وذلك لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans des domaines spécifiques, une révision de la réglementation de la construction a été engagée et, dans ce contexte, des prescriptions sur l'accessibilité dans les bâtiments existants sont envisagées. UN وقد تم الشروع في تنقيح لوائح البناء على وجه التحديد، وفي هذا السياق يُنظر في متطلبات إمكانية الوصول في المباني القائمة.
    Il est également significatif que l'article 9 impose expressément aux États l'obligation d'assurer l'accessibilité dans les zones tant urbaines que rurales. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن المادة 9 تفرض صراحة على الدول الأطراف واجب كفالة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Il se dit préoccupé de constater que rien n'est fait pour assurer l'accessibilité de ces personnes dans les zones rurales et leur garantir l'accès aux services communautaires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية.
    Quelles sont les réalisations effectives en matière d'accessibilité en Belgique, en particulier dans le cadre du plan stratégique 2008-2012? UN 9- ما هي الإنجازات الفعلية فيما يخص إمكانية الوصول في بلجيكا وكذلك بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012؟
    L'objectif de ce plan est de supprimer les obstacles et les barrières auxquels sont confrontés les citoyens à travers une politique intégrée et coordonnée de promotion de l'accessibilité au Portugal jusqu'en 2015. UN ويتمثل الهدف من الخطة الوطنية لتعزيز سبل الوصول في إزالة العوائق والحواجز التي يواجهها المواطنون من خلال سياسة عامة متكاملة ومنسقة لتعزيز إمكانية الوصول في البرتغال حتى عام 2015.
    Le Comité des personnes handicapées s'est aussi penché sur la question de l'accessibilité dans sa jurisprudence. UN 8- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً مسألة إمكانية الوصول في اجتهاداتها.
    Il est également significatif que l'article 9 impose expressément aux États l'obligation d'assurer l'accessibilité dans les zones tant urbaines que rurales. UN 13- ومن الأهمية بمكان أيضاً أن المادة 9 تفرض صراحة على الدول الأطراف واجب كفالة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Le Comité des personnes handicapées s'est aussi penché sur la question de l'accessibilité dans sa jurisprudence. UN 11- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً مسألة إمكانية الوصول في اجتهاداتها.
    117. Dans le domaine de la construction, l'accent est mis principalement sur la réalisation de l'accessibilité dans les bâtiments du gouvernement fédéral. UN 117- وأحد مواضع التركيز الرئيسية في ميدان التشييد هو توفير إمكانية الوصول في المباني التي تستخدمها الحكومة الاتحادية.
    De cette manière, l'État brésilien a entrepris de sensibiliser la population et de diffuser des directives sur l'accessibilité dans une vaste gamme de secteurs associés directement ou indirectement à l'activité touristique, et notamment aux services, équipements et à l'industrie du tourisme. UN وبهذه الطريقة تولت الدولة البرازيلية مهمة رفع الوعي وتعميم التوجيهات بشأن إمكانية الوصول في مختلف القطاعات المرتبطة بشكل مباشر أو غير مباشر بالأنشطة السياحية، بما في ذلك الخدمات السياحية، والتجهيزات، والأنشطة.
    293. Le Ministère de la jeunesse et des sports a décidé d'incorporer des dispositifs relatifs à l'accessibilité dans tous ses futurs projets d'infrastructures. UN 293- وقد اتخذت وزارة الشباب والرياضة قراراً بإدراج تجهيزات لتيسير إمكانية الوصول في جميع مشاريع البنية التحتية التي تضطلع بها مستقبلاً.
    Les investissements importants prévus au cours des prochaines années dans les bâtiments à usage de laboratoires devraient entraîner des améliorations majeures de l'accessibilité dans les universités et les institutions de recherche. UN 67- وستؤدي الاستثمارات الكبيرة خلال السنوات القادمة في مباني المختبرات إلى تحسينات كبيرة في إمكانية الوصول في الجامعات والمؤسسات البحثية القطاعية.
    En 2011, le groupe de référence a été remplacé par deux autres groupes de référence élargis en matière d'accessibilité électronique dans les secteurs public et privé, ce qui permettra de renforcer les activités visant à améliorer l'accessibilité dans l'un et l'autre secteur. UN وفي عام 2011، استعيض عن الفريق المرجعي بفريقين مرجعيين آخرين واسعا النطاق معنيان بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات في القطاعين العام والخاص. ومن شأن هذا التغيير أن يعزز الأنشطة الرامية إلى تعزيز إمكانية الوصول في القطاعين العام والخاص.
    Pour faciliter la circulation des personnes handicapées dans les universités, il est prévu de développer l'information sur l'accessibilité dans les bâtiments et sur les campus grâce à l'utilisation de supports numériques, et que dans toutes les universités soient affichés des plans indiquant les voies d'accès pour les personnes en fauteuil roulant. UN 68- ولتسهيل حركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الجامعات، من المقرر إعداد معلومات عن إمكانية الوصول في المباني والحرم الجامعي من خلال استخدام وسائل مساعدة رقمية. ويتمثل الغرض في أن تعرض جميع الجامعات خرائط تبين طرق الوصول لمستخدمي الكراسي المتحركة.
    Les Philippines améliorent l'accessibilité de l'environnement physique et l'inclusion des personnes handicapées dans l'enseignement. UN أما الفلبين فهي بصدد تحسين إمكانية الوصول في البيئة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم.
    209. Les forces armées ont commencé à mettre en œuvre la signalisation et l'accessibilité de leurs installations. Un véhicule spécial, équipé d'une plate-forme élévatrice pour fauteuils roulants, a été remis à l'Association des handicapés des forces armées. UN 209- ولقد شُرِع في وضع الإشارات وتيسير إمكانية الوصول في مرافق القوات المسلحة؛ كما اقتنيت سيارة خاصة مجهزة برافعة للكراسي المتحركة، سُلمت لرابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في القوات المسلحة.
    Un projet visant à décrire le niveau d'accessibilité des quelque 550 000 logements sociaux est présenté sur le portail Web www.danmarkbolig.dk, où les personnes handicapées peuvent trouver des renseignements sur l'accessibilité de chaque logement, ce qui leur permet de choisir les mieux adaptés à leur handicap. UN والمشروع متاح على بوابة الإنترنت في www.danmarkbolig.dk. وعلى هذه البوابة، يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة العثور على معلومات بشأن إمكانية الوصول في المنازل الفردية، وبالتالي الحصول على مساعدة للعثور على أنسب المنازل لإعاقتهم.
    9. Quelles sont les réalisations effectives en matière d'accessibilité en Belgique, en particulier dans le cadre du plan stratégique 2008-2012? UN 9- ما هي الإنجازات الفعلية فيما يخص إمكانية الوصول في بلجيكا وكذلك بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012؟
    17. Le Comité salue les progrès que l'État partie a réalisés en matière d'accessibilité en milieu urbain, mais il relève le manque d'information en ce qui concerne tant l'accessibilité en milieu rural que les conséquences en cas de non-respect des dispositions en matière d'accessibilité et de suivi et d'évaluation de l'accessibilité. UN 17- بينما تُعرب اللجنة عن تقديرها لإنجازات الدولة الطرف فيما يتعلق بإتاحة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية، فإنها تلاحظ أنه لم يتم تقديم معلومات عن إتاحة إمكانية الوصول في المناطق الريفية ولا عن آثار عدم الامتثال لتدابير إتاحة إمكانية الوصول وعن رصد هذه الآثار وتقييمها.
    L'objectif est de promouvoir une interprétation uniforme des conditions d'accessibilité et de fournir des orientations sur la manière de permettre l'accessibilité au niveau des politiques d'aménagement du territoire et des quartiers. UN والهدف من ذلك هو تعزيز توحيد التفسيرات المتعلقة بإمكانية الوصول وتقديم توجيهات بشأن طرق تتيح إمكانية الوصول في السياسة المتعلقة بتقسيم المناطق وتخطيط الأحياء السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more