"إنتاج السلع والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • la production de biens et de services
        
    • la production de biens et services
        
    • produire des biens et des services
        
    • la production des biens et services
        
    • de produire des biens et services
        
    • de production de biens et services
        
    • la production de marchandises et de services
        
    • production de biens et de services et
        
    La qualité constitue la base de la production de biens et de services. UN وأصبحت الجودة هي المعيار اﻷساسي في إنتاج السلع والخدمات.
    De plus en plus, il englobe des composants et des produits non finis qui sont utilisés dans la production de biens et de services. UN وتتضمن هذه التجارة أكثر فأكثر مكونات ومنتجات غير مكتملة تستعمل في إنتاج السلع والخدمات.
    Il ne fait aucun doute que nul ne comparerait la production de biens et de services entre deux périodes différentes en se fondant sur ces taux. UN فمن المؤكد أن المرء لا يجري مقارنات زمنية تشمل إنتاج السلع والخدمات باستخدام تلك اﻷسعار.
    Enfin, la pression fiscale sur l'entreprise a été réduite, l'impôt sur les bénéfices passant de 25 % en 2008 à 19 % en 2011 pour la production de biens et services. UN وأخيرا جرى تخفيف الضغط الضريبي على المؤسسة، إذ انخفضت ضريبة الأرباح المتأتية من إنتاج السلع والخدمات من 25 في المائة سنة 2008 إلى 19 في المائة سنة 2011.
    la production de biens et services moins sensibles aux distances et aux coûts de transport devraient attirer les investisseurs. UN وينبغي جذب الاستثمارات نحو إنتاج السلع والخدمات الأقل قابلية للتأثر بالمسافات أو تكاليف النقل.
    Le développement des pays les moins avancés dépend d'une amélioration de leur capacité de produire des biens et des services. UN وتعتمد تنمية أقل البلدان نموا على تحسين قدرتها على إنتاج السلع والخدمات.
    Le Bahreïn partage pleinement l'observation faite dans le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, à savoir que de plus grands progrès technologiques et l'ouverture des frontières permettraient aux entreprises commerciales d'organiser la production des biens et services dans tous les pays. UN وتتفق بلاده مع ما ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة في أن أوجه التقدم التكنولوجي والحدود المفتوحة تمكن الشركات التجارية من تنظيم إنتاج السلع والخدمات عبر اﻷوطان، ولكنها مع اﻷسف تمكن أيضا شبكات اﻹرهاب ومنظمات اﻹجرام والمتاجرين بالمخدرات وغاسلي اﻷموال من الاستشراء في أماكن كثيرة من العالم.
    Par < < capacités productives > > , on entend la capacité d'un pays de produire des biens et services qui lui permettent de croître et de diversifier sa production. UN 26 - وتعرّف " القدرة الإنتاجية " لبلد ما بقدرته على إنتاج السلع والخدمات بما يتيح له أن ينمو وينوّع إنتاجه.
    Activités courantes de production de biens et services des ménages, pour compte propre UN مختلف أنشطة إنتاج السلع والخدمات في إطار الأسر المعيشية الخاصة لأغراضها الخاصة
    La croissance démographique exige une plus grande efficacité dans la production de biens et de services, tout en préservant l’environnement. UN ويتطلب النمو السكاني فعالية أكبر في إنتاج السلع والخدمات والمحافظة في نفس الوقت على البيئة.
    En troisième lieu, les coopératives privilégient la production de biens et de services qui répondent aux besoins des populations qu'elles desservent. UN ثالثا، تركز التعاونيات على إنتاج السلع والخدمات لتلبية احتياجات السكان الذين تقدم لهم الخدمات.
    En outre des < < tontines > > , c'est-à-dire des groupements villageois autofinancés, actifs dans différentes régions et villes du pays, ont été établies pour financer des activités génératrices de revenus ou investir dans la production de biens et de services. UN إضافة إلى ذلك، تم تشكيل تكافليات، وهي مجموعات قروية ذاتية التمويل تنشط في مدن ومناطق عديدة من البلد، لتمويل أنشطة مدرة للدخل أو للاستثمار في إنتاج السلع والخدمات.
    Les pays peuvent à bon droit aspirer à ce qui se fait de mieux dans la fourniture de ces services, pour leur propre population, ainsi que pour la production de biens et de services destinés à l’exportation, mais il faut, dans cette situation, accroître les dépenses au lieu de procéder à des réductions d’effectifs à la suite de restructurations. UN ولا شك أن ميل البلدان للتطلع إلى أفضل الممارسات على الصعيد الدولي في توفير الخدمات لسكانها، فضلا عن إنتاج السلع والخدمات ﻷغراض التصدير، أمر يتطلب مزيدا من النفقات، وليس الانكماش نتيجة ﻹعادة التشكيل.
    11. De promouvoir l'utilisation des produits agricoles autochtones et des compétences traditionnelles pour la production de biens et de services. UN 11 - الترويج لاستغلال المحاصيل الأصلية ومهارات الإنتاج التقليدية في إنتاج السلع والخدمات.
    Le PIB mesure essentiellement la production de biens et de services marchands et les chiffres globaux du PIB ou les moyennes globales telles que le PIB par habitant n'apportent aucun éclairage sur la répartition des revenus ou sur les avantages économiques que les différentes couches de la société peuvent retirer de la croissance. UN ويشمل الناتج المحلي اﻹجمالي أساسا إنتاج السلع والخدمات المسوقة؛ ولا توفر اﻷرقام التجميعية للناتج المحلي اﻹجمالي والمتوسطات العامة، من قبيل نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي، معلومات عن توزيع الدخل أو المزايا الاقتصادية الناجمة عن النمو الاقتصادي التي قد تعود على مختلف قطاعات المجتمع.
    Seuls ceux qui possèdent des capacités technologiques diversifiées sont capables d'accueillir des activités spécialisées dans les différents secteurs de la production de biens et services. UN فالبلدان التي تملك إمكانات تكنولوجية واسعة النطاق هي وحدها التي تكون قادرة على استضافة أنشطة متخصصة في مختلف قطاعات إنتاج السلع والخدمات.
    De plus, toutes les valeurs, y compris la protection de l'environnement, doivent être prises en considération lors de la production de biens et services. UN كذلــك، يتعين إدماج جميع القيم، بما فيهـا القيــم المتعلقة بالمحافظة على الطبيعة، في عناصر إنتاج السلع والخدمات.
    Le travail non rémunéré comprend la contribution non rémunérée des femmes à la production de biens et services destinés à la consommation du ménage et au marché. UN ويشمل العمل غير المدفوع اﻷجر عمل المرأة غير المدفوع اﻷجر في إنتاج السلع والخدمات لاستهلاك اﻷسرة المعيشية والسوق.
    Parmi les facteurs commerciaux figurent l’intensification de la concurrence pour l’obtention de ressources et pour la production de biens et services de même nature, l’augmentation du nombre d’acteurs du commerce international et une sollicitation plus intense pour recueillir des IED. UN ومن العوامل المتصلة بالسوق زيادة التنافس على الموارد والتنافس في إنتاج السلع والخدمات نفسها، وزيادة التعامل في التجارة الدولية، وتعزيز الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Le modèle économique dominant concentre les ressources entre les mains de quelques-uns, au lieu de les utiliser pour produire des biens et des services et ainsi créer des emplois et accélérer l'élimination de la pauvreté et de la faim. UN فالنموذج الاقتصادي السائد يعمل على تركيز الموارد في أيادي قلة قليلة بدلا من استغلالها في إنتاج السلع والخدمات وبالتالي خلق فرص للشغل والتعجيل بالقضاء على الفقر والجوع.
    c) Quels facteurs limitent la capacité des entreprises africaines à produire des biens et des services qui soient concurrentiels sur les marchés d'exportation? UN (ج) ما هي العوامل التي تحد من قدرة الشركات الأفريقية على إنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة في أسواق التصدير؟
    Parce que les gains en matière d'utilisation des ressources sont annulés par des modes de consommation non viables, l'intégration des méthodes permettant une meilleure utilisation des ressources dans la production des biens et services devrait être associée à des mesures ciblant la consommation et l'évolution des modes de vie. UN 128- وحيث تستوعب أنماط الاستهلاك غير المستدام المكاسب المتأتية في كفاءة استخدام الموارد، ينبغي أن يقترن إدماج ممارسات الكفاءة في استخدام الموارد في إنتاج السلع والخدمات مع التركيز على الاستهلاك وأساليب المعيشة المتغيِّرة.
    La capacité de produire des biens et services de manière durable, en particulier la capacité des populations locales, devrait être améliorée grâce à des mesures telles que la formation à l'échelle locale, la création de réseaux éducatifs et d'associations comprenant des représentants des groupes intéressés. UN 25 -وينبغي تحسين القدرة على إنتاج السلع والخدمات على نحو مستدام، ولا سيما قدرة السكان المحليين، بوسائل مثل التدريب المجتمعي وشبكات ورابطات التثقيف المألفة من ممثلين لمجموعات الجهات المعنية.
    Activités de ménages en tant qu'employeurs; activités courantes de production de biens et services des ménages, pour compte propre UN أنشطة الأسر المعيشية باعتبارها توظف أفرادا للعمل المنزلي؛ مختلف أنشطة إنتاج السلع والخدمات في إطار الأسر المعيشية لأغراضها الخاصة
    Le principal objectif économique est de faire en sorte que le Kazakhstan devienne l'un des pays les plus concurrentiels en diversifiant l'économie, en accroissant la production de marchandises et de services à valeur ajoutée et en établissant les fondements d'une économie de services à haute technologie. UN وأضافت أن الهدف الاقتصادي الرئيسي من هذه الإستراتيجية هو ضمان أن تصبح كازاخستان واحدة من أكثر البلدان قدرة على المنافسة بتنويع اقتصادها، وزيادة إنتاج السلع والخدمات ذات القيمة المضافة، وأن تضع الأساس لاقتصاد خدمات مدعوم بتكنولوجيا متقدمة.
    23. L'économie congolaise tout en étant extravertie s'est caractérisée par un déséquilibre structurel de production de biens et de services et connaît une évolution contrastée. UN 23- اتسم الاقتصاد الكونغولي، رغم توجهه نحو الخارج، باختلال بنيوي في إنتاج السلع والخدمات وشهد تطوراً متفاوتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more