"إنتاج الكاكاو" - Translation from Arabic to French

    • la production de cacao
        
    • la production et le commerce du cacao
        
    • productrices de cacao
        
    • de production de cacao
        
    la production de cacao et de café entre pour presque 16 % dans le PIB. UN ويشكل إنتاج الكاكاو والبن نحو 16 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Les 126 membres de la Toledo Cacao Growers Association tirent leurs revenus de la production de cacao. UN ويعتمد الأعضاء البالغ عددهم 126 عضواً في رابطة مزارعي الكاكاو في توليدو على إنتاج الكاكاو للحصول على دخلهم.
    la production de cacao devrait légèrement baisser pendant la campagne 2008-2009, alors que les prix sont encore relativement élevés. UN كما يتوقع أن ينخفض إنتاج الكاكاو بنسبة ضئيلة في موسم الحصاد 2008/2009 في الوقت الذي تظل فيه الأسعار مرتفعة نسبيا.
    2. Le Comité économique soumet à l'Organisation des propositions d'élaboration et d'application d'un système de statistiques sur la production et le commerce du cacao fin ( < < fine > > ou < < flavour > > ). UN 2- يجوز للجنة الشؤون الاقتصادية أن تقدم إلى المنظمة مقترحات لاستحداث وتنفيذ نظام للإحصاءات بشأن إنتاج الكاكاو الزكي أو المعطر والاتجار به.
    Les commandants de zone des Forces nouvelles dans les zones productrices de cacao conservent un pourcentage de cette taxe, mais on ignore dans la plupart des cas à combien se monte ce pourcentage. UN ويحتفظ قادة مناطق القوى الجديدة في أماكن إنتاج الكاكاو بنسبة مئوية من هذه الضريبة، علماً أن قيمة هذه النسبة ليست واضحة في معظم الحالات.
    Le programme de production de cacao biologique pour le commerce équitable, mis en place à Sao Tomé-et-Principe, vise à atténuer la pauvreté par l'amélioration des revenus des petits paysans. UN يسعى برنامج إنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة إلى تخفيف وطأة الفقر بزيادة مداخيل صغار المزارعين في سان تومي وبرينسيبي.
    Dans le même temps, la production de cacao a augmenté de 13,85 %, celle de pétrole de 43 % et celle de gaz de 1,3 %. UN ومع ذلك فقد ازداد إنتاج الكاكاو بنسبة 13.85 في المائة، وإنتاج النفط بنسبة 43 في المائة وإنتاج الغاز بنسبة 1.3 في المائة.
    À long terme, il s'agissait de renforcer la compétitivité du secteur et de stimuler la production de cacao et de café, ce qui aurait des retombées appréciables pour l'économie. UN وتتمثل الأهداف الطويلة الأجل في زيادة القدرة التنافسية للقطاع، وتعزيز إنتاج الكاكاو والبن، الأمر الذي ستكون لـه آثار غير مباشرة هامة على الاقتصاد.
    Néanmoins, en mars 1998, les pays membres de l’Organisation internationale du cacao se sont entendus sur un plan de gestion de la production de cacao, conformément à l’article 29 de l’Accord international de 1993 sur le cacao. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، توصلت البلدان أعضاء المنظمة الدولية للكاكاو، مع هذا، إلى اتفاق بشأن خطة ﻟ " إدارة إنتاج الكاكاو " ، في إطار المادة ٢٣ من الاتفاقية الدولية للكاكاو لعام ١٩٩٣.
    Pour l’heure, les effets d’El Niño sur la production de cacao semblent avoir été moins graves que prévu, mais la situation demeure très incertaine. UN وفي الوقت الحالي، يبدو أن تأثير ظاهرة " النينيو " على إنتاج الكاكاو أقل ضررا مما كان متوقعا، ولكن الحالة ما زالت غامضة إلى حد بعيد.
    245. Afin de faire la lumière sur la production de cacao dans la région, le Groupe a demandé à tous les pays producteurs de cacao de la région de lui fournir leurs chiffres de production. UN 245 - وسعياً لتوضيح الصورة بشأن إنتاج الكاكاو في المنطقة، طلب الفريق أرقام الإنتاج من جميع البلدان المنتجة للكاكاو في المنطقة.
    Parallèlement, certains secteurs de l'économie ont progressé : la production de cacao et de café, d'huile de palme, de pétrole et de gaz a augmenté en 2004. UN 60 - وفي الوقت نفسه، سجلت بعض قطاعات الاقتصاد بعض المكاسب. فقد ازداد إنتاج الكاكاو والبن، وزيت النخيل، والزيوت والغاز في عام 2004.
    Toutefois, la production de cacao est passée à 456 000 tonnes à 489 000 tonnes (soit une augmentation de 7,2 %) et la production de pétrole a atteint 437 000 tonnes (soit une augmentation de 51,6 %). UN ومن جهة أخرى، ازداد إنتاج الكاكاو إلى 0.489 مليون طن من 0.456 مليون طن (بزيادة قدرها 7.2 في المائة) وبلغ إنتاج النفط 0.437 مليون طن (بزيادة قدرها 51.6 في المائة).
    72. la production de cacao en 2013 a été estimée à 1,3 million de tonnes, ce qui devrait représenter un prix franco à bord (f.a.b.) de 1 546,4 milliards de francs CFA (3 milliards de dollars). UN ٧2 - تشير التقديرات إلى أن إنتاج الكاكاو بلغ 1.3 مليون طن في عام 2013، ويُتوقع أن يبلغ سعره عند تسليمه على ظهر السفينة 546.4 1 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (3 بلايين دولار).
    c) Reconnaissant l'importance du secteur du cacao pour la subsistance de millions de personnes, en particulier dans les pays en développement où la production de cacao constitue la principale source directe de revenus des petits producteurs; UN (ج) وإذ تسلّم بأهمية قطاع الكاكاو لمعيشة ملايين الناس، لا سيما في البلدان النامية التي يعتمد فيها صغار المزارعين على إنتاج الكاكاو كمصدر مباشر للدخل؛
    j) Encourager les Membres à élaborer et mettre en œuvre des stratégies permettant de renforcer la capacité des communautés locales et des petits producteurs à bénéficier de la production de cacao, et contribuer ainsi à la réduction de la pauvreté; UN (ي) تشجيع الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية وصغار المزارعين على الاستفادة من إنتاج الكاكاو ومن ثم الإسهام في تخفيف حدة الفقر؛
    2. Le Comité économique soumet à l'Organisation des propositions d'élaboration et d'application d'un système de statistiques sur la production et le commerce du cacao fin ( < < fine > > ou < < flavour > > ). UN 2- يجوز للجنة الشؤون الاقتصادية أن تقدم إلى المنظمة مقترحات لاستحداث وتنفيذ نظام للإحصاءات بشأن إنتاج الكاكاو الزكي أو المعطر والاتجار به.
    2. Le Comité du marché soumet à l'Organisation des propositions d'élaboration et d'application d'un système de statistiques sur la production et le commerce du cacao fin ( " fine " ou " flavour " ). UN 2- يجوز للجنة السوق أن تقدم مقترحات إلى المنظمة بشأن استحداث وتنفيذ نظام للإحصاءات بشأن إنتاج الكاكاو الزكي أو المعطر والاتجار به.
    40. Le Ministère de la main-d'œuvre est en train d'appliquer un programme pilote concernant les enfants qui travaillent dans les régions productrices de cacao. UN 40- وفي الوقت الراهن، تدير وزارة القوى العاملة برنامجاً تجريبياً يعنى بالأطفال العاملين في مناطق إنتاج الكاكاو.
    Plus près de chez nous, Global Exchange a concentré ses efforts sur la sensibilisation de centaines d'enfants de l'école primaire à l'esclavage des enfants en Afrique de l'Ouest dans le contexte de l'industrie de production de cacao. UN وقريباً من الوطن، ركزت المؤسسة على تثقيف مئات الأطفال الذين في عمر الدارسين بالمرحلة الابتدائية بشأن استرقاق الأطفال في غرب أفريقيا أثناء العمل في صناعة إنتاج الكاكاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more