"إنتاج المواد الانشطارية اللازمة" - Translation from Arabic to French

    • la production de matières fissiles pour
        
    • la production de matières fissiles destinées à
        
    • la production de matières fissiles aux fins
        
    • production de matières fissiles pour la
        
    • la production des matières fissiles pour
        
    • la production de matières fissiles en vue
        
    • production des matières fissiles destinées à
        
    Une autre tâche qui nous semble urgente en matière de non-prolifération et de désarmement consiste à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية.
    Nous préconisons donc le lancement rapide des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولهذا السبب، ندعو إلى الشروع مبكراً في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو لغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    En attendant la conclusion d'un tel traité, l'Union européenne demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'arrêter la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires; UN وإلى أن تكتمل هذه المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تتوقف بعد عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية إلى أن تتوقف عن ذلك؛
    La Conférence du désarmement a créé un comité spécial chargé de négocier un arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes; cela apporterait une contribution majeure à la mise en oeuvre de l'article VI du Traité. UN وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    L'Afrique du Sud regrette également que la Conférence du désarmement n'ait de nouveau pas réussi à entamer des négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتعرب جنوب أفريقيا أيضا عن خيبة الأمل لعجز مؤتمر نزع السلاح من جديد عن بدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للقنابل النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Afin de faciliter encore le processus de désarmement nucléaire, qui a acquis un certain dynamisme ces dernières années, nous demandons que débutent le plus rapidement possible les négociations en vue d'une convention «cut-off» sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وبغية المضي قدما في تيسير عملية نزع السلاح النووي، التي اكتسبت زخما في اﻷعوام اﻷخيرة، ندعو إلى اﻹسراع ببدء المفاوضات ﻹبرام اتفاقية تضع حدا فاصلا وذلك بحظرها إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية.
    Les négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres engins nucléaires constitueraient également une étape importante vers le renforcement du régime de non-prolifération. UN 16 - واستطرد قائلا إن التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية سوف يمثل أيضا خطوة هامة صوب تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Nous accueillons également avec satisfaction la création par la Conférence du désarmement d'un comité spécial chargé de négocier un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. UN كما أننا نرحب بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض بشأن التوصل الى معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي على نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية.
    Nous accueillons également avec satisfaction la création par la Conférence du désarmement d'un comité spécial chargé de négocier un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. UN كما أننا نرحب بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض بشأن التوصل الى معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي على نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية.
    - L'ouverture sans délai et sans préconditions de la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires, ainsi que la mise en place d'un moratoire immédiat sur la production de ces matières; UN -بدء التفاوض، دون أي إبطاء ودون شروط مسبقة، لوضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، ووقف إنتاج هذه المواد على الفور؛
    Nous appelons tous les pays concernés, dans l'attente de la conclusion d'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires, à respecter, comme la France le fait déjà, un moratoire immédiat et à prendre de telles mesures irréversibles. UN وندعو جميع البلدان المعنية، ريثما تُبرم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية، إلى أن تتقيد، مثل فرنسا، بوقف اختياري فوري لإنتاج هذه المواد وأن تتخذ إجراءات لا رجعة فيها مماثلة.
    - L'ouverture sans délai et sans préconditions de la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires, ainsi que la mise en place d'un moratoire immédiat sur la production de ces matières; UN - بدء التفاوض، دون أي إبطاء ودون شروط مسبقة، لوضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، ووقف إنتاج هذه المواد على الفور؛
    II. Négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN ثانياً- المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Les négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres engins nucléaires constitueraient également une étape importante vers le renforcement du régime de non-prolifération. UN 16 - واستطرد قائلا إن التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية سوف يمثل أيضا خطوة هامة صوب تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Les Pays-Bas ont soutenu plusieurs initiatives qui pourraient constituer la base d'un programme de travail de la Conférence du désarmement, en particulier celle dite des Cinq Ambassadeurs, et qui, par la suite, pourraient conduire à l'ouverture immédiate de négociations menant à l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 5 - دعمت هولندا عدة مبادرات لا سيما مبادرة من أُطلق عليهم اسم " السفراء الخمسة " ، يمكن أن توفر أساسا لوضع برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، ويمكن بالتالي أن تؤدي إلى البدء فورا في مفاوضات تؤدي إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Les Pays-Bas ont soutenu plusieurs initiatives qui pourraient constituer la base d'un programme de travail de la Conférence du désarmement, en particulier celle dite des Cinq Ambassadeurs, et qui, par la suite, pourraient conduire à l'ouverture immédiate de négociations menant à l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 5 - دعمت هولندا عدة مبادرات لا سيما مبادرة من أُطلق عليهم اسم " السفراء الخمسة " ، يمكن أن توفر أساسا لوضع برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، ويمكن بالتالي أن تؤدي إلى البدء فورا في مفاوضات تؤدي إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    En mars également, la Conférence sur le désarmement a décidé de créer un comité spécial chargé de négocier une interdiction multilatérale de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي آذار/مارس أيضا، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن فرض حظر متعدد اﻷطراف على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    La Nouvelle-Zélande encourage la négociation sans délai d'un traité non discriminatoire, multilatéral et vérifiable de manière effective à l'échelle internationale, interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 10 - وتؤيد نيوزيلندا التبكير بإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها على نحو فعّال على الصعيد الدولي تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Nous estimons que la Conférence du désarmement devrait, au début de sa prochaine session, entamer les négociations sur un traité portant prohibition de la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. UN ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يشرع في بداية دورته القادمة في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية.
    Réaffirmer la nécessité de commencer les négociations sur un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement vérifiable, interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres explosifs nucléaires conformément au rapport CD/1299 et le mandat qu'il contient. UN إعادة التأكيد على ضرورة بدء المفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً، يُحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لتصنيع الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى وفقاً للتقرير CD/1299 والولاية الواردة فيه.
    Sa délégation espère la reprise et la conclusion rapide des négociations à la Conférence de désarmement concernant un instrument universel juridiquement contraignant pour bannir la production de matières fissiles en vue de la fabrication d'armes et d'autres engins explosifs nucléaires. UN 2 - وأعرب عن تطلع وفده إلى استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع صك قانوني ملزم عالميا يحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وإلى اكتمال هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    Il a mis fin à la production des matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more