"إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها" - Translation from Arabic to French

    • la production de matières fissiles pour
        
    • la production de matières fissiles entrant
        
    • la production de matières fissiles destinées
        
    • la production de matières fissiles aux fins
        
    • de la production de matières fissiles
        
    Quelques-uns souhaitent interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ويود البعض الآخر حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Récemment des progrès ont été enregistrés à la Conférence du désarmement pour ce qui est des garanties de sécurité et de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication de ce type d'armes. UN وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة.
    Nous estimons, de surcroît, que la Conférence du désarmement devrait ouvrir sans attendre des négociations sur un Traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونعتقد فضلاً عن ذلك أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يبدأ دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو في غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Une des grandes priorités doit être la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن بين الأولويات الرئيسية معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    La France a également abandonné la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقال إن فرنسا قد تخلت أيضا عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    L'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est une mesure nécessaire sur la longue route conduisant à une élimination complète de ces armes. UN وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية يعتبر خطوة لازمة على الدرب الطويل نحو الإلغاء التام.
    D'autres ont proposé de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui s'occuperait, entre autres, de l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN واقترحت وفود أخرى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، يدرج في ولايتها حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    En effet, un traité proclamant l'engagement de mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires contribuerait au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN فوضع معاهدة تتضمن التزاماً بوقف إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية من شأنه تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار هذا السلاح.
    Notre priorité doit être de conclure un traité par lequel les États parties s'engagent à mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN فأولويتنا ينبغي أن تتمثل في إبرام معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بوقف إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية.
    Les débats de fond sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, en particulier, ont ouvert de nouvelles perspectives qu'il nous appartient de matérialiser par des mesures concrètes. UN وبوجه خاص، أدت المناقشات الجوهرية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية إلى بروز إمكانيات جديدة ينبغي أن نحولها إلى عمل ملموس.
    Des négociations devraient s'engager dans le cadre de la Conférence du désarmement sur l'élaboration d'un traité non discriminatoire, multilatéral et vérifiable sur le plan international interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres engins explosifs nucléaires. UN وذكر أنه ينبغي أن تبدأ في إطار مؤتمر نزع السلاح مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    De l'avis général, un traité devrait interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتتفق الآراء على نطاق واسع في ضرورة إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    À l'instar de nombreux États Membres, la Jordanie déplore que la Conférence du désarmement ne soit pas parvenue cette année encore à créer un comité spécial doté d'un mandat précis pour négocier un accord d'interdiction complète de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armements. UN واﻷردن يشاطر الشعور بخيبة اﻷمل التي أعربت عنها عدة دول أعضاء إزاء فشل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى هذا العام في إنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها الواضحة في التفاوض بشأن إبرام اتفاق شامل لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة.
    Les États-Unis réaffirment leur volonté de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, également connu sous le nom de Traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN 29 - تعيد الولايات المتحدة تأكيد التزامها بالتفاوض لعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، تُعرف أيضا بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pour nous, l'objectif d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est d'interdire la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN إننا نرى أن الغرض من المعاهدة هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من المعدات النووية المتفجرة.
    Toutefois, un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires marquera une étape importante vers un désarmement nucléaire irréversible et un point de repère essentiel sur la voie de notre objectif commun d'un monde sans armes nucléaires. UN لكن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون خطوة هامة في نزع السلاح النووي على نحو لا رجعـة فيه ومعلماً على الطريق المؤدي إلى هدفنا المشترك وهو إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Je voudrais aussi souscrire à l'observation faite par Son Excellence l'Ambassadrice des États-Unis concernant la nécessité de traiter la question de la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires, et j'estime, comme elle, qu'il ne sera pas possible d'instaurer un monde sans armes nucléaires tant qu'une telle mesure n'aura pas été prise. UN وأود كذلك أن أعرب عن موافقتي على ملاحظة سعادة سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بأهمية التصدي لمسألة إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في إنتاج أسلحة نووية، ونتفق معها على أن تخليص العالم من الأسلحة النووية لا يمكن أن يتأتى إن لم نحقق تلك الخطوة أولاً.
    La France a également abandonné la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقال إن فرنسا قد تخلت أيضا عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    La prochaine mesure convenue est la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والخطوة المتفق عليها التالية هي التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي.
    On est amené à envisager d'adopter un traité dépourvu de mécanismes de vérification, qui établirait cependant une nouvelle norme interdisant la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وهي تطرح إمكانية الاتفاق على معاهدة لا تتضمن أي ترتيبات تحقق ولكنها ترسي مع ذلك معياراً جديداً ضد إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more