Au cours de l'exercice biennal, le sous-programme donnera lieu aux les produits suivants aux fins de son objectif et des réalisations escomptées. | UN | 84 - سيقدم البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، النواتج التالية بهدف تحقيق إنجازاته المتوقعة وأهدافه. |
Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a organisé à Denarau (Fidji), du 21 au 23 mai 2014, un séminaire pour le Pacifique consacré à l'examen des objectifs et des réalisations escomptées de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ٤٩ - وكما وردت الإشارة في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، في ديناراو، فيجي، في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2014، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
4. Prie la Directrice exécutive de présenter aux gouvernements, par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, tous les six mois, ainsi qu'au Conseil d'administration, un rapport sur l'exécution du programme de travail par rapport à chacune des réalisations attendues, en se servant du cadre axé sur les résultats; | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد مرتين كل سنة إلى تزويد الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين وكذلك مجلس الإدارة بتقرير عن تنفيذ برنامج العمل بحسب كل إنجاز من إنجازاته المتوقعة وأن تستخدم في ذلك الإطار القائم على النتائج؛ |
4. Prie la Directrice exécutive de présenter aux gouvernements, par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, tous les six mois, ainsi qu'au Conseil d'administration, un rapport sur l'exécution du programme de travail par rapport à chacune des réalisations attendues, en se servant du cadre axé sur les résultats; | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد مرتين كل سنة إلى تزويد الحكومات من خلال لجنة الممثلين الدائمين وكذلك مجلس الإدارة بتقرير عن تنفيذ برنامج العمل بحسب كل إنجاز من إنجازاته المتوقعة وأن تستخدم في ذلك الإطار القائم على النتائج؛ |
Lorsqu'on considère ces programmes dans leur ensemble, on constate un niveau de réalisation constamment élevé, les réalisations escomptées ayant été concrétisées dans la plupart des cas. | UN | وأظهرت تلك البرامج، إذا أخذت معا، مستوى عاليا باستمرار من الأداء، وحقق معظمها غالبية إنجازاته المتوقعة. |
17.48 Pour que les objectifs du sous-programme soient atteints et que les réalisations escomptées soient obtenues, les conditions ci-après devront être réunies : | UN | 17-48 يتوقع أن يبلغ البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بناء على الافتراض التالي: |
10.20 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et déboucher sur les réalisations escomptées à condition que la situation politique dans les petits États insulaires en développement soit propice à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration de Maurice et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 10-20 من المتوقع أن يحرز البرنامج أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض أن يكون الوضع السياسي في الدول الجزرية الصغيرة النامية مواتيا لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في إعلان موريشيوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : | UN | 33 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض: |
Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées sous réserve des conditions suivantes : | UN | 59 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض: |
Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a organisé à Quito, du 28 au 30 mai 2013, un séminaire régional pour les Caraïbes consacré à l'examen des objectifs et des réalisations escomptées dans le cadre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 49 - وكما ذكر في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، في كيتو، في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a organisé à Quito, du 30 mai au 1er juin 2012, un séminaire régional pour le Pacifique consacré à l'examen des objectifs et des réalisations escomptées dans le cadre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 46 - وكما ذكر في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، في كيتو، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a organisé à Kingston, du 31 mai au 2 juin 2011, un Séminaire régional pour les Caraïbes consacré à l'examen des objectifs et des réalisations escomptées dans le cadre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 49 - وكما ذُكر في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، في كينغستون، في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2011، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة. |
30.16 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et déboucher sur les réalisations escomptées sous réserve que les directeurs de programme accordent toute l'importance voulue à la conduite des audits internes et mettent en application les recommandations. | UN | 30-16 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه و إنجازاته المتوقعة على افتراض أن مديري البرامج يوفرون الدعم الكامل لإجراء المراجعات الداخلية للحسابات ويقبلون التوصيات. |
31.21 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et déboucher sur les réalisations escomptées sous réserve que les directeurs de programme accordent toute l'importance voulue à la conduite des audits internes et acceptent les recommandations. | UN | 31-21 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه و إنجازاته المتوقعة شريطة تقديم مديري البرامج دعمهم الكامل لإجراء عمليات المراجعة الداخلية للحسابات وقبولهم التوصيات. |
30.18 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées à condition que le Bureau de l'informatique et des communications bénéficie de la coopération et du soutien sans faille de toutes les parties intéressées dans la mise en œuvre des politiques et stratégies informatiques et télématiques. | UN | 30-18 ينتظر أن تحقق أهداف البرنامج الفرعي إنجازاته المتوقعة بافتراض تعاون جميع أصحاب المصلحة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمهم له بالكامل في تنفيذ سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
28G.26 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : | UN | 28 زاي-26 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض: |