"إنجاز التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • parvenir à un développement durable
        
    • la réalisation d'un développement durable
        
    • pour réaliser le développement durable
        
    • la réalisation du développement durable
        
    • instauration d'un développement durable
        
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Le Plan d'application du Sommet mondial insiste également sur le rôle important des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes dans la réalisation d'un développement durable. UN كما أبرزت خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي أهمية دور المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية الأخرى في إنجاز التنمية المستدامة.
    Nous sommes convaincus que, pour réaliser le développement durable, il faut intégrer ses différentes composantes économiques, environnementales et sociales. UN ونحن على يقين من أن إنجاز التنمية المستدامة يتطلب تحقيق التكامل بين عناصرها الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    L'objectif de la réalisation du développement durable des établissements humains pour protéger les ressources naturelles et l'environnement risque de ne pas être atteint, à moins que les ressources requises ne soient fournies. UN وهدف إنجاز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية لحماية الموارد الطبيعية والبيئة يتهدده الفشل إن لم تتوفر الموارد المطلوبة.
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    24/12 Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    Les pays et institutions, y compris les institutions financières, sont mieux à même de prendre en compte la question des écosystèmes dans le cadre de leurs politiques économiques et commerciales ainsi que les pratiques permettant de parvenir à un développement durable et à l'éradication de la pauvreté UN تحسين قدرة البلدان والمؤسسات، بما في ذلك المؤسسات المالية، على إدماج قضايا النظام الإيكولوجي فيما تقوم به من نظر في سياسات وممارسات الاقتصاد والتجارة من أجل إنجاز التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Le thème de la troisième session, < < La sécurité chimique au service du développement durable > > , souligne encore davantage la contribution majeure que la gestion rationnelle des produits chimiques peut apporter à la réalisation d'un développement durable. UN ويؤكد موضوع الدورة الثالثة للمؤتمر ' ' السلامة الكيميائية لتحقيق التنمية المستدامة`` مرة أخرى على الدور الهام للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إنجاز التنمية المستدامة.
    Elle prie instamment aussi la communauté internationale, les pays donateurs et les partenaires de développement d'apporter leur appui et leur soutien au Soudan pendant les quatre années de transition prévues dans l'accord de paix, en vue de favoriser la paix et la stabilité et de contribuer à la réalisation d'un développement durable dans le pays. UN كما أنه يناشد المجتمع الدولي والبلدان المانحة والشركاء اﻹنمائيين بمساعدة السودان ودعمه خلال فترة السنوات الانتقالية اﻷربع التي أنشأها اتفاق السلم ابتغاء تعزيز السلم والاستقرار والمساهمة في إنجاز التنمية المستدامة في البلاد.
    Les Etats devraient reconnaître leur identité, leur culture et leurs intérêts, leur accorder tout l'appui nécessaire pour leur permettre de participer efficacement à la réalisation d'un développement durable. > > UN وينبغي للدول أن تعترف بهوياتها وثقافاتها ومصالحها وأن تدعمها على النحو الواجب وأن تعاون على مشاركتها الفعالة في إنجاز التنمية المستدامة " .
    Nous sommes convaincus que pour réaliser le développement durable, il faut intégrer ses différentes composantes économiques, environnementales et sociales. UN ونحن على يقين من أن إنجاز التنمية المستدامة يتطلب تحقيق التكامل بين عناصرها الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Le respect des droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux des femmes et des hommes est au centre du cadre de développement humain du PNUD et essentiel à la réalisation du développement durable. UN ويمثل إعمال حقوق النساء والرجال المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية عنصرا محوريا من عناصر إطار التنمية البشرية الذي أعده البرنامج الإنمائي، كما أنه عنصر حيوي من عناصر إنجاز التنمية المستدامة.
    c) Coopération Sud-Sud pour l'instauration d'un développement durable UN (ج) التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more