"إنسانية فعالة" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire efficace
        
    Elle a dressé une liste des principales tâches à accomplir pour permettre la fourniture continue d'une assistance humanitaire efficace. UN وقد وضعت فرقة العمل قائمة بالمهام الحاسمة التي يجب إنجازها لكي يمكن تقديم مساعدة إنسانية فعالة ومواصلتها.
    Une aide humanitaire efficace et durable exige une planification et un examen rigoureux de la part de tous les acteurs dans le cadre du système des Nations Unies. UN وأية مساعدة إنسانية فعالة ومستدامة تتطلب تخطيطا ودراسة متأنيين من جانب جميع الفاعلين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Grâce à la coordination et la coopération, nous aurons la meilleure stratégie pour une action humanitaire efficace. UN ويزودنا التنسيق والتعاون بأفضل استراتيجية لتقديم استجابة إنسانية فعالة.
    Pour que l'Office reste une organisation humanitaire efficace, il faut qu'il s'abstienne de prendre des mesures ou de faire des déclarations qui dépassent les limites de son mandat. UN ولكي تظل الأونروا منظمة إنسانية فعالة يجب عليها أن تكون بمنأى عن أي إجراء أو بيان يتجاوز حدود ولايتها.
    En bloquant les routes et l'accès à certaines zones, les mines autres que les mines antipersonnel empêchent de mener une action humanitaire efficace sur le terrain. UN فذلك النوع من الألغام يسد الطرق ويمنع التحرك عموماً من مناطق معينة وإليها، مما يحول دون تنفيذ أنشطة إنسانية فعالة في الميدان.
    En bloquant les routes et l'accès à certaines zones, les mines autres que les mines antipersonnel empêchent de mener une action humanitaire efficace sur le terrain. UN فذلك النوع من الألغام يسد الطرق ويمنع التحرك عموماً من مناطق معينة وإليها، مما يحول دون تنفيذ أنشطة إنسانية فعالة في الميدان.
    Nous convenons tout à fait qu'un financement adéquat, prévisible et en temps utile est essentiel pour une réponse humanitaire efficace. UN ونتفق تماما على أن التمويل المناسب والمنتظم والمقدم في الوقت المناسب مهم لكفالة استجابة إنسانية فعالة.
    3. Il faudrait une intervention humanitaire efficace fondée sur le renforcement et le resserrement de la coopération entre toutes les organisations humanitaires pour résoudre ces nombreux problèmes. UN ٣ - وثمة حاجة الى استجابة إنسانية فعالة تستند الى تعزيز التعاون وتوثيقه فيما بين جميع المنظمات اﻹنسانية لمعالجة هذه المشاكل المتشعبة.
    En l'absence de la disponibilité de ressources sûres pour faire face à la crise — en d'autres termes, de l'argent en banque — la coordination des appels de fonds est un autre élément clef de toute réaction humanitaire efficace. UN ونظرا لعدم وجود موارد متاحة مضمونة لمواجهة اﻷزمات، وبعبارة أخرى نظرا لعدم وجود أموال تكون جاهــزة عنــد الحاجة ينبغي أن يظل جمع التبرعات المنسق عنصرا أساسيا آخر في أي استجابة إنسانية فعالة.
    Le système des Nations Unies a continué de s'efforcer de garantir une réponse humanitaire efficace aux crises écologiques, notamment en identifiant à l'avance et en atténuant les risques écologiques potentiels. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة العمل من أجل ضمان استجابة إنسانية فعالة لحالات الطوارئ البيئية، وذلك أساسا عن طريق التعرف مبكرا على المخاطر البيئية المحتملة وتخفيف حدتها.
    La réunion a reconnu la nécessité de travailler de manière coordonnée avec les organisations non gouvernementales et organismes humanitaires internationaux pour apporter une réponse humanitaire efficace à la crise et elle a souligné le rôle de coordination du Département des affaires humanitaires dans le système des Nations Unies. UN ووافق الاجتماع على الحاجة إلى العمل بطريقة متناسقة مع الوكالات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية لكفالة استجابة إنسانية فعالة لﻷزمة، وأكد على الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les ministres ont, en outre, mis l'accent sur la nécessité d'oeuvrer de manière coordonnée avec les institutions humanitaires internationales et les organisations non gouvernementales pour permettre une réaction humanitaire efficace à la crise et ont souligné le rôle de coordination du Département des affaires humanitaires dans le système des Nations Unies. UN ثــم شــدد الوزراء على ضرورة العمل بأسلوب منسق مع الوكالات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية لضمان وجود استجابة إنسانية فعالة لﻷزمة، وأكــدوا على أهميــة الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous croyons fermement que les conditions préalables fondamentales d'une aide humanitaire efficace sont un accès sûr, rapide et sans entraves du personnel humanitaire, ainsi que des fournitures et des équipements nécessaires pour apporter l'aide humanitaire aux personnes dans le besoin. UN ولدينا اعتقاد راسخ أن الوصول الآمن والسريع وبدون إعاقة للعاملين في المجال الإنساني، علاوة على توفير اللوازم والمعدات الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية للضحايا، هما من الشروط المسبقة الأساسية لأي مساعدة إنسانية فعالة.
    Le Fonds a montré, dans l'exercice de son mandat, qu'il pouvait apporter beaucoup dans les situations d'urgence et de crise, tant sur le plan des services de santé en matière de reproduction et de la protection des droits qu'en réunissant et en analysant rapidement les données démographiques et autres qui sont nécessaires au cours des deux phases, à la mise en place d'une assistance humanitaire efficace. UN وقد أثبت الصندوق أن بوسعه أن يقدم الكثير، في نطاق ولايته، في حالات الطوارئ/اﻷزمات، وذلك في مجال تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية وحماية الحقوق، وأيضا في مجال جمع وتحليل البيانات الديمغرافية وغيرها، مما توجد حاجة إليه في كلا المرحلتين فيما يتصل بإرساء مساعدة إنسانية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more