"إنسانية وإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • humanitaires ou de développement dont s
        
    • humanitaires et de développement
        
    • humanitaire et d'aide au développement
        
    • aide humanitaire et de développement
        
    • humanitaire et du développement
        
    • humanitaire et une aide au développement
        
    • humanitaires et les besoins de développement
        
    • humanitaires et des
        
    Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. UN وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى.
    Le Comité chargé des projets à effet rapide coordonne ses activités avec celles des partenaires humanitaires et de développement et étudie avec soin l'ensemble des projets à effet rapide présentés pour veiller à éviter les chevauchements avec des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. UN تنسق اللجنة المعنية بمشاريع الأثر السريع أعمالها مع الشركاء في المجال الإنساني والإنمائي وتستعرض بدقة جميع مقترحات مشاريع الأثر السريع لكفالة ألا تكرر المشاريع المقترحة أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى.
    8. Souligne également que les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales ; UN 8 - تؤكد وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛
    Les activités humanitaires et de développement menées par l'UNICEF faisaient de l'organisation un partenaire clef du Gouvernement. UN وإن ما تقوم به اليونيسيف من أنشطة إنسانية وإنمائية يجعل منها شريكا رئيسيا للحكومة.
    Les activités humanitaires et de développement menées par l'UNICEF faisaient de l'organisation un partenaire clef du Gouvernement. UN وإن ما تقوم به اليونيسيف من أنشطة إنسانية وإنمائية يجعل منها شريكا رئيسيا للحكومة.
    Elle a également souligné le travail fourni par le PNUD pour bâtir une nation au Soudan du Sud ainsi que ses activités en matière d'assistance humanitaire et d'aide au développement dans la région du Sahel. UN كما أشارت إلى جهود بناء الدولة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جنوب السودان وما يقدمه من مساعدات إنسانية وإنمائية في منطقة الساحل.
    Disposition appliquée. Les crédits ouverts pour les projets à effet rapide servent à compléter des projets menés par l'équipe de pays des Nations Unies dans des domaines précis et non à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà l'équipe de pays des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. UN نُفذ ذلك، استخدمت الأموال المخصصة لمشاريع الأثر السريع عنصرا مكملا للمشاريع الحالية لفريق الأمم المتحدة القطري في مجالات معينة، وليس لتحل محل أنشطة إنسانية وإنمائية يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري أو أي منظمات دولية أخرى.
    8. Souligne également que les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales; UN 8 - تشدد على عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛
    Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales (par. 8). UN وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8).
    Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales (par. 8). UN وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8).
    Paragraphe 8 Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. UN عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة للمشاريع السريعة الأثر في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. (الفقرة 8)
    Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires ou de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales (par. 8). UN وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8)
    Par exemple, dans un monde interdépendant, il est déraisonnable de faire coexister 38 organismes humanitaires et de développement différents au sein des Nations Unies. UN ففي عالم مترابط، مثلا، ليس من المعقول أن توجد 38 وكالة إنسانية وإنمائية مختلفة تابعة للأمم المتحدة.
    :: Le Gouvernement a également lancé des initiatives humanitaires et de développement sur le plan international, comme suit : UN :: طرحت الدولة مبادرات إنسانية وإنمائية على الصعيد الدولي، ومنها ما يأتي:
    Ce cadre stratégique devra en particulier englober à la fois les activités politiques relatives aux droits de l’homme, humanitaires et de développement, qui chercheront à promouvoir une paix durable et un développement viable à terme. UN ويمكن أن يشمل هذا اﻹطار الاستراتيجي بالذات أنشطة سياسية وأنشطة تتعلق بحقوق اﻹنسان، وأنشطة إنسانية وإنمائية رامية إلى العمل على إيجاد سلام دائم وتنمية مستدامة.
    Ce cadre stratégique devra en particulier englober à la fois les activités politiques, relatives aux droits de l’homme, humanitaires et de développement qui chercheront à promouvoir une paix durable et un développement viable à terme. UN ويمكن أن يشمل هذا اﻹطار الاستراتيجي بالذات أنشطة سياسية وأنشطة تتعلق بحقوق اﻹنسان، وأنشطة إنسانية وإنمائية رامية إلى تنشيط إيجاد سلام دائم وتنمية مستدامة.
    La planification et l'exécution cohérentes, convergentes et harmonisées d'activités humanitaires et de développement contribueront à fournir aux communautés les plus vulnérables une panoplie de mesures favorisant la résilience. UN وسيساعد التخطيط والتنفيذ المتماسكان والمتعاضدان والمنسقان من خلال أنشطة إنسانية وإنمائية في تقديم مجموعة ناجعة من عناصر القدرة على التحمل إلى المجتمعات المحلية الأضعف.
    Le monument est dédié aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unis qui ont donné leur vie au service de la paix dans le cadre de missions de maintien de la paix, humanitaires et de développement. UN وهذا النصب مكرّس لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام في بعثات إنسانية وإنمائية وبعثات لحفظ السلام.
    Il a fourni plus de 600 millions de dollars d'aide humanitaire et d'aide au développement aux Palestiniens au cours de l'exercice budgétaire 2008, dont plus d'un quart a été consacré à des services de base et des secours d'urgence fournie par l'UNRWA. UN وأضافت أن حكومتها قدمت ما يقرب من 600 مليون دولار في شكل مساعدة إنسانية وإنمائية للفلسطينيين في السنة المالية 2008، خصص ما يزيد على ربعها للخدمات الأساسية والإغاثة الطارئة التي تقدمها الأونروا.
    * La compilation des données requises pour donner au Conseil d'administration des données aussi à jour que possible a retardé l'établissement du présent rapport. Le présent rapport donne un aperçu des contributions de l'UNOPS aux activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن كيفية مساهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نتائج ما تنفذه الأمم المتحدة من عمليات لبناء السلام وعمليات إنسانية وإنمائية.
    Elle a informé le Comité que l'organisation accomplissait un travail efficace et précieux dans le domaine de l'action humanitaire et du développement dans diverses régions du monde. UN وأبلغت اللجنة بأن المنظمة المعنية تقوم بأعمال إنسانية وإنمائية قيمة في مختلف أنحاء العالم.
    Ces sanctions ne se justifiaient plus et doivent donc être levées sans délai et remplacées par une aide humanitaire et une aide au développement. UN ولذلك فإن هذه الجزاءات يجب أن ترفع دون تأخير وأن يستعاض عنها بمساعدة إنسانية وإنمائية.
    Conscient des besoins du peuple palestinien en matière de logements et d'établissements humains, en particulier dans les zones où les besoins humanitaires et les besoins de développement se font cruellement sentir, UN وإدراكاً منه لاحتياجات الشعب الفلسطيني في مجالي السكن والمستوطنات البشرية، ولا سيما في الجهات التي توجد فيها احتياجات إنسانية وإنمائية ماسة،
    Nous avons entrepris des activités humanitaires et des projets de développement dans la région. UN فقد اضطلعنا بأعمال إنسانية وإنمائية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more