"إنسانية واعتبارات الرأفة" - Translation from Arabic to French

    • d'ordre humanitaire
        
    • demandes CH
        
    • garantissait de
        
    • ordre humanitaire ainsi
        
    La Cour a également conclu que l'intérêt supérieur des enfants avait déjà été pris en considération dans la première décision pour motifs d'ordre humanitaire. UN وأعلنت المحكمة كذلك أن مصلحة الأولاد العليا قد أُخذت بالفعل بعين الاعتبار في القرار الأول المتعلق بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    La Cour a également conclu que l'intérêt supérieur des enfants avait déjà été pris en considération dans la première décision pour motifs d'ordre humanitaire. UN وأعلنت المحكمة كذلك أن مصلحة الأولاد العليا قد أُخذت بالفعل بعين الاعتبار في القرار الأول المتعلق بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Sa demande a été jointe à sa demande d'autorisation aux fins de requête en contrôle juridictionnel de la décision de rejet de sa demande pour motifs d'ordre humanitaire. UN وأُرفق طلب صاحب البلاغ لتقييم المخاطر بطلبه إجراء مراجعة قضائية لقرار رفض منحه إذن إقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Le 4 septembre 2009, la Cour fédérale a rejeté sans motifs les demandes d'autorisation d'examen judiciaire des décisions de rejet des secondes demandes CH et ERAR. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2009، رفضت المحكمة الاتحادية بدون إبداء أسباب الطلبين المقدمين من صاحب البلاغ بإجراء مراجعة قضائية للقرارين المتعلقين بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة وطلب تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.7 La demande de l'auteur pour motifs d'ordre humanitaire ainsi que sa demande relative à l'examen des risques avant renvoi (ERAR) ont été rejetées les 28 et 29 mai 2007, respectivement. UN 2-7 ورُفض طلب الإقامة الذي قدّمه صاحب البلاغ لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة وطلبه لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل في 28 و29 أيار/مايو 2007 على التوالي.
    Le 14 septembre 2007, la demande de résidence permanente pour des considérations d'ordre humanitaire (demande CH) présentée par l'auteur a été rejetée. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2007، رُفض طلب صاحب البلاغ الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    4.8 Le 11 février 2005, l'auteur a présenté une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations d'ordre humanitaire (demande CH). UN 4-8 وفي 11 شباط/فبراير 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Sa demande a été jointe à sa demande d'autorisation aux fins de requête en contrôle juridictionnel de la décision de rejet de sa demande pour motifs d'ordre humanitaire. UN وأُرفق طلب صاحب البلاغ لتقييم المخاطر بطلبه إجراء مراجعة قضائية لقرار رفض منحه إذن إقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Le 14 septembre 2007, la demande de résidence permanente pour des considérations d'ordre humanitaire (demande CH) présentée par l'auteur a été rejetée. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2007، رُفض طلب صاحب البلاغ الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    4.8 Le 11 février 2005, l'auteur a présenté une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations d'ordre humanitaire (demande CH). UN 4-8 وفي 11 شباط/فبراير 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً للإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Enfin, la demande de statut de résident permanent déposée par l'auteur dans l'État partie pour motifs d'ordre humanitaire a été rejetée, car rien ne permettait de dire que la protection offerte à l'auteur par l'État était inadéquate en Inde. UN وأخيراً، رُفض طلب صاحبة البلاغ للإقامة الدائمة في الدولة الطرف لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لعدم إثبات أن حماية الدولة لها في الهند غير كافية.
    Enfin, la demande de statut de résident permanent déposée par l'auteur dans l'État partie pour motifs d'ordre humanitaire a été rejetée, car rien ne permettait de dire que la protection offerte à l'auteur par l'État était inadéquate en Inde. UN وأخيراً، رُفض طلب صاحبة البلاغ للإقامة الدائمة في الدولة الطرف لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لعدم إثبات أن حماية الدولة لها في الهند غير كافية.
    L'État partie indique que l'examen d'une demande CH est confié à un agent qui tient compte de tous les éléments pour apprécier de manière discrétionnaire s'il y a lieu de faire droit à la demande de résidence permanente au Canada pour des considérations d'ordre humanitaire. UN وتدعي الدولة الطرف أن تقييم الطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة يتمثل في استعراض عام يخضع للسلطة التقديرية ويقوم به موظف لتحديد ما إذا كان يجب منح الشخص الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    La demande de l'auteur pour motifs d'ordre humanitaire a été rejetée le 28 mai 2007 en se fondant sur le même raisonnement que celui suivi par l'agent ERAR. UN وقد رُفض طلب صاحب البلاغ للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة في 28 أيار/مايو 2007 على أساس الحجج ذاتها التي ساقها الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    8.3 Le Comité prend note des nombreuses demandes de nature différente présentées par l'auteur pour ne pas être expulsé vers le Pakistan et, en particulier, d'une troisième demande pour motifs d'ordre humanitaire. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بالطلبات العديدة، ذات الطبيعة المختلفة، التي قدمها صاحب البلاغ لتجنب ترحيله إلى باكستان، ولا سيما طلب الإقامة الثالث لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    L'État partie indique que l'examen d'une demande CH est confié à un agent qui tient compte de tous les éléments pour apprécier de manière discrétionnaire s'il y a lieu de faire droit à la demande de résidence permanente au Canada pour des considérations d'ordre humanitaire. UN وتدعي الدولة الطرف أن تقييم الطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة يتمثل في استعراض عام يخضع للسلطة التقديرية ويقوم به موظف لتحديد ما إذا كان يجب منح الشخص الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Le 4 septembre 2009, la Cour fédérale a rejeté sans motifs les demandes d'autorisation d'examen judiciaire des décisions de rejet des secondes demandes CH et ERAR. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2009، رفضت المحكمة الاتحادية بدون إبداء أسباب الطلبين المقدمين من صاحب البلاغ بإجراء مراجعة قضائية للقرارين المتعلقين بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة وطلب تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.7 La demande de l'auteur pour motifs d'ordre humanitaire ainsi que sa demande relative à l'examen des risques avant renvoi (ERAR) ont été rejetées les 28 et 29 mai 2007, respectivement. UN 2-7 ورُفض طلب الإقامة الذي قدّمه صاحب البلاغ لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة وطلبه لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل في 28 و29 أيار/مايو 2007 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more