"إنشاءات" - Translation from Arabic to French

    • construction
        
    • structures
        
    • bâtiment
        
    • constructions
        
    • de travaux
        
    • BTP
        
    Les membres de la Mission ont également vu quelques logements en construction et une poignée de maisons complètement reconstruites. UN وفي حالات قليلة توجد إنشاءات جارية نشطة وعدد ضئيل من المساكن التي أعيد بناؤها بالكامل.
    Les membres de la Mission ont également vu quelques logements en construction et une poignée de maisons complètement reconstruites. UN وفي حالات قليلة توجد إنشاءات جارية نشطة وعدد ضئيل من المساكن التي أعيد بناؤها بالكامل.
    Il a décidé que la Mission serait composée de 567 observateurs de police des Nations Unies et d'une unité du génie construction comprenant 700 hommes environ, dont 60 instructeurs militaires. UN وقد تقرر أن تتألف البعثة من ٥٦٧ مراقبا من مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة ووحدة إنشاءات عسكرية قوامها ٧٠٠ فرد تقريبا من بينهم ٦٠ مدربا عسكريا.
    Rien ne laisse penser que les structures de terre aient été utilisées pour celer des activités interdites. UN ولا توجد في هذا الموقع أي علامة على أن إنشاءات تحت اﻷرض قد استخدمت ﻹخفاء أي أنشطة محظورة.
    Une entreprise en bâtiment chinoise avait été retenue pour être le maître d'oeuvre. UN أختيرت شركة إنشاءات صينية مقاولا رئيسيا لبناء مصنع الشفاء.
    Ces projets concernaient des constructions dans les secteurs de Beit Hanina, Shufat, Sawahreh et Sur Baher. UN وتشمل هذه الخطط إنشاءات في مناطق بيت حنينا وشوفة والسواحرة وصور باهر.
    Toutefois, les créances contractuelles visées par le projet incluent les créances nées de contrats de fourniture de marchandises, de travaux de construction ou de services. UN غير أن المستحقات التعاقدية التي يشملها مشروع الاتفاقية تتضمن المستحقات الناشئة في إطار عقود لتوريد بضائع أو إنشاءات أو خدمات.
    Cela n'a rien d'étonnant étant donné le temps qu'exige la réalisation d'un grand projet de BTP et le caractère parfois instable des conditions politiques et autres dans lesquelles ce type de marché est exécuté. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع إنشاءات كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك شيء لا يثير الدهشة إطلاقاً تقريباً.
    :: Travaux de construction, de transformation et d'amélioration des locaux : 97 375 euros UN :: إنشاءات وتعديلات وتحسينات للمبنى: 375 97 يورو
    :: Travaux de construction, de transformation et d'amélioration des locaux : 97 375 euros UN :: إنشاءات وتعديلات وتحسينات للمبنى: 375 97 يورو
    Un litige relatif à un contrat de construction à tarif forfaitaire était survenu entre les parties et avait donné lieu à l'échange de plusieurs lettres et communications. UN نشأت منازعة بين الطرفين بشأن عقد إنشاءات بمبلغ إجمالي. وتبادل الطرفان العديد من الخطابات والرسائل.
    Une compagnie ivoirienne de transport et une entreprise ghanéenne de construction du génie sont déployées à Bamako. UN ونشرت في باماكو سرية نقل من كوت ديفوار وسرية إنشاءات هندسية من غانا.
    Les équipes pluridisciplinaires comprendront chacune 1 mécanicien (groupes électrogènes) et un responsable de l'assainissement ou de la construction. UN وسيكون الفريق متعدد الوظائف ويضم ميكانيكي مولدات واحدا، وأخصائي تنقية مياه أو مشرف إنشاءات واحدا.
    Toutefois, à ce jour, aucun pont n'a été reconstruit et de nombreuses structures temporaires sont utilisées. UN إلا أنه لا تجري حاليا إعادة بناء أي من الجسور وتستخدم إنشاءات مؤقتة عديدة.
    :: Démolition de cinq autres bâtiments ou structures ainsi que de la clôture autour du site et enlèvement des gravats; UN :: إزالة وإزاحة خمسة مبان أو إنشاءات أخرى وكذلك السياج المحيط بالمبنى؛
    Rien n'indiquait qu'une section quelconque du barrage soit utilisée pour cacher des structures ou entrées secrètes ni qu'aucun des éléments observés puisse avoir un objectif secondaire de caractère nucléaire. UN ولم يكن هناك أي مؤشر على وجود أي قسم في ذلك السد يستعمل ﻹخفاء إنشاءات أو مداخل مخبأة ولا على أن أيا من السمات المشهودة يمكن استخدامه في أغراض نووية ثانوية.
    Le demandeur arabe a conclu un accord de sous-traitance avec une entreprise du bâtiment en vue de la construction de plusieurs immeubles. UN تعاقد المدعي العربي من الباطن مع شركة إنشاءات لتشييد مبان.
    Peter Goergen, représentant de l'Allemagne, ingénieur du bâtiment/architecte UN بيتر غورغن، ممثل ألمانيا، مهندس إنشاءات/مهندس معماري
    On a rempli des sacs de neige et d'eau, qu'on a utilisés pour faire des constructions solides. Open Subtitles أخذنا أكياسًا وملأناها بالثلج والماء واستخدمناها لبناء إنشاءات صلبة
    L’Administration civile a dit que ces démolitions avaient été entreprises pour appliquer la loi; mais elle avait approuvé rétroactivement des constructions illégales dans des secteurs où il existait des plans de construction officiels. UN وذكرت اﻹدارة المدنية أنها قامت بالهدم على سبيل إعمال القانون في حين أنها وافقت بأثر رجعي على إنشاءات غير قانونية في المناطق التي توجد فيها خطط بناء رسمية.
    Par exemple, l'un des facteurs déterminants dans le choix d'une méthode de passation appropriée serait de savoir si l'objet du marché pourrait facilement être identifié et évalué, qu'il s'agisse de biens, de travaux ou de services. UN فعلى سبيل المثال، يتمثل أحد العوامل الحاسمة في اختيار طريقة اشتراء مناسبة في ما إذا كان من السهل تحديد ماهية الشيء موضوع الاشتراء وتقييمه، بصرف النظر عما إذا كان ذلك الشيء سلعاً أو إنشاءات أو خدمات.
    Il semble que Parsons et une autre société d'ingénieurs-conseils, Pan Arab Consulting Engineers of Kuwait ( " PACE " ) aient supervisé les travaux d'une entreprise de BTP qui exécutait le projet en vertu du contrat RA/64 qu'elle avait passé avec le Ministère. UN ويبدو أن بارسونز وشركة استشارات هندسية أخرى، هي المهندسون الاستشاريون العرب بالكويت قد أشرفتا على عمل شركة إنشاءات كانت تنفذ أعمال المشروع بموجب العقد RA/64 المبرم بينها وبين الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more